Ormens Guld  /  Lurpakket








lurpakket.de | aulos.dk | spotify.com
Lurpakket

2009
[31:51]









1. Grani   [3:06]   Trad. Danish ballad

2. Krummi   [2:28]   Trad. Icelandic ballad

3. Drømte mig en drøm   [1:57]   Codex Runicus, Denmark, 1300

4. Schiarazula marazula   [4:36]   Giorgio MAINERIO, Venice, Italy 1578

5. Branle des chevaulx   [4:38]   Thoinot ARBEAU, Langres, France 1589

6. Douce dame jolie   [3:29]   Guillaume Machaut (1300-1377), France

7. Como poden   [4:10]   Spain, Cantigas de Santa Maria   CSM  166

8. Introitus   [1:32]   Troels Dueholm Nørgaard

9. Cuncti simus concanentes   [2:51]   Spain, Llibre Vermell de Montserrat 14th century   LV  6

10. Drømte mig en drøm   [0:45]   Codex Runicus, Denmark, 1300

11. Silki   [1:45]   Troels Dueholm Nørgaard











Lurpakket

Fra venstre (from the left):

Markus Davidsen
trome (drum), percussion, sang (vocals)

Hans Christian Molbech
sang (vocals), blokfløjte (recorder), percussion, skalmeje (shawm)

Troels Dueholm Nørgaard
drejelire (hurdy gurdy), blokfløjte (recorder), gemshorn, skalmeje (shawm), tilinko, sang (vocals)

Anne Aagaard Petersen
sang (vocals), blokfløjte (recorder), ding (zills)

Molly Granhøj
sang (vocals), laud







Ormens guld

Ormens guld er en musikalsk rejse til verden som den var engang. Rejsen tager sin begyndelse i den nordiske urkraft og bringer os over muntre middelalderdanse og sørgmodige troubadourballader til sydens fromme pilgrimsviser der lovsynger den Hellige Jomfru.

Optaget, mixed og mastered i Sound Valley Dawn, Danmark af Steen Raahauge.
Produceret af Lurpakket og Steen Raahauge.
Cover: HC Molbech.

Number 8 og 11 er komponeret af Troels Dueholm Nørgaard.
Alle andre numre er traditionelle og arrangerede af Lurpakket.

Vi vil gerne takke alle der har bakket os op og hjulpet med at lave denne cd.
Mange tak også til vores fantastiske publikum for rigtig mange positive oplevelser.



Ormens guld (the wyrm's gold) is a musical journey to the world as it once was. The journey departs from the primordial power of the north and leads us through merry medieval dances and melancholic minstrel ballads to the pious pilgrim songs of the South praising the Holy Virgin.

Recorded, mixed and mastered at Sound Valley Dawn, Danmark by Steen Raahauge.
Produced by Lurpakket and Steen Raahauge.
Cover: HC Molbech.

Tracks 8 and 11 composed by Troels Dueholm Nørgaard.
All other tracks are traditionals, arranged by Lurpakket.

We would like to thank all the people who helped and supported us in making this album and for so many positive experiences with great audiences.


Produced in Denmark
Information & booking: www.lurpakket.dk









Grani
Traditionel folkevise fra Færoerne der fortæller historien om hvordan Sigurd dræbte dragen (ormen) Fafner.
Den kan danses som en ballade/kædedans.
Traditional ballad from the Faroe islands telling the story about how Sigurd killed the dragon Fafner.
It can be danced as a ballad dance.



Krummi
Traditionel sang fra Island om en ravn.
Icelandic traditional about a raven.


Drømte mig en drøm / Codex Runicus (ca. 1300)
Det ældste kendte danske stykke musik.
The oldest known danish piece of music.


Schiarazula marazula / Giorgio Mainerio (ca. 1530-40 - 1582)
Italiensk dansemusik udgivet i Venedig i 1578 i Mainerios "Il primo libro de' balli".
Italian dance music published in Venice in 1578 in Mainerio's "Il primo libro de' balli".


Branle des chevaulx /Thoinot Arbeau (1519-1595)
Fransk branle der ocså er kendt som hestenes branle.
En beskrivelse af dansen kan findes i Thoinot Arbeaus "Orchesographie" udgivet i Frankrig i 1589.
French branle also known as the horses' branle.
A description of the dance can be found in Thoinot Arbeau's "Orchesographie" published in France in 1589.



Douce dame jolie / Guillaume de Machaut (1300-1377)
Fransk troubadourvise om den smertelige kærlighed til en vidunderlig kvinde.
Den kan danses som en virelai.
French troubadour ballad about the painful love for a lovely lady.
It can be danced as a virelai.



Cuncti simus concanentes / Llibre Vermell de Montserrat (1399)
Teksten er på latin, og omkvædet lyder I fri oversættelse: "Alle forenede vi synge: Vær hilset Maria".
Cuncti simus concanentes er et af ti værker der blev nedskrevet i Den Røde Bog paº Montserrat-klosteret nordvest for Barcelona omkring år 1399.
The text is latin and the refrain reads: "Together we sing: Hail Mary".
Cuncti simus concanentes is one of ten songs committed to writing in The Red Bbook from the Monastery of Santa Maria de Montserrat, northwest of Barcelona around AD 1399.



Como poden / Cantiga 166 (ca. 1280)
Como poden stammer fra Cantigas de Santa Maria, en stor samling af musikalske værker der blev nedskrevet ved kong Alfonso X af kastilliens hof.
Teksten er på galisisk-portugisisk.
Como poden is one of many songs from the musical collection Cantigas de Santa Maria which was compiled at the court of king Alfonso X of Castile.
The language of the song is Galician-Portuguese.