Las Estrellas / عصفور Asfur
Mediaeval French, Spanish & Sephardic Music
medieval.org |
vkjk.de
amazon.de |
discogs.com
Verlages Klaus-Jürgen Kamprad / Querstand VKJK 0515
2005
[50:31]
1. En todo tempo faz ben [7:07]
CSM 111
Cantiga de Santa Maria/CSM 111, 13. Jh., Spanien
2. El rey de muncho madruga [4:20] trad. sephardisch
3. Sama‘i der Nuba "Wasla al-asba‘ayn" [4:19] trad. tunesisch
4. مَطَر maṭar [3:27]
T. J. Wolff
5. Abre tu puerta serrada [4:26] trad. sephardisch
6. Vešamerú [1:17] liturgisches Poem, sephardisch
7. Las estrellas de los cielos [6:37] trad. sephardisch
8. Puis qu'en oubli sui de vous [2:22]
Guillaume de MACHAUT, 14. Jh., Frankreich |
Paris, Bib. Nat. f.frç. 1584, fol. 480'
9. Quant foi la flour boutener [2:22]
Gace BRULÉ, 12. Jh., Frankreich
10. Dized, ai trobadores [2:57]
CSM 260 !!
instrumental nach CSM 260, 13. Jh., Spanien
11. Quen a virgen ben servir [3:08]
CSM 59
instrumental nach CSM 59, 13. Jh., Spanien
12. U alguen a Jhesu Cristo [3:06]
CSM 281
instrumental nach CSM 281, 13. Jh., Spanien
13. Alhambra [4:33] T. Flemming/T. J. Wolff
عصفور [‘aṣfūr] | Asfur
Tom John Wolff — Gesang, Renaissance-blockflöte, Nay, Pommer, Santur
Thomas Flemming — Gesang, Ud, Laute, Gotische Harfe
Jule Bauer — Gesang, Schlüsselfiedel
Silvia Needon — Riq, Darabuka, Fidel, Rahmentrommel
Peter Kuhnsch — Riq, Zarb, Darabuka, Rahmentrommel, Gesang
Gast:
Robert Schuchardt (Tracks 9-13) — Drehleier, Mandora
Das Ensemble Asfur (arab. = "Vogel") gründete sich im Herbst 2000
mit dem Ziel, den Beziehungen zwischen orientalischer und
europäischer Musik nachzuspüren - eine Aufgabe, die sich als
komplex und vielseitig herausstellen sollte. Ausgangspunkt der
musikalischen Suche ist das mittelalterliche Spanien. Die
Interpretation der für die CD ausgewählten Stücke zielt
weniger auf eine korrekte historische Aufführungspraxis ab als
vielmehr darauf, dem Hörer des 21. Jahrhunderts einen nachhaltigen
Eindruck von der Vielfalt des kulturellen Austausches zwischen Orient
und Okzident in früheren Jahrhunderten und der tiefen emotionalen
Kraft der Musik dieser Zeit zu vermitteln - einer Zeit, in der das
Reisen eine Lebensaufgabe war und der Reisende sich jeder einzelnen
Station seines Weges auf intensive Weise bewusst werden konnte.
Von den vier auf dieser CD vertretenen Cantigas liegen drei in einer
bearbeiteten Instrumentalfassung vor. "Dized, ai trobadores", "Quen a
virgen ben servir" und "U alguen a Jhesu Cristo" stellen die im
gesamten arabischen Raum verbreitete Ud, eine bundlose Knickhalslaute,
und die Rohrflöte Nay den für das europäische
Spätmittelalter typischen Instrumenten wie Schalmei, Mandora,
Drehleier und Fiedel gegenüber.
Bei "En todo tempo faz ben" handelt es sich um eine anschauliche
Darstellung der Wundertätigkeit der Hl. Jungfrau Maria, durch
deren Milde und Vergebung ein sündiger Mönch vor dem sicheren
Tod durch Ertrinken gerettet wird. Das Liebeslied "Quant foi la flour
boutener" des französischen Trouvères Gace Brulé,
das hier in einer Instrumentalfassung vorliegt, stammt aus der
Tradition der mittelalterlichen höfischen Liebeslyrik, wie sie die
französischen Troubadours und die deutschen Minnesänger
praktizierten. Dieses ritterliche Liebesideal, das sich vor allem im
Verzicht auf körperliche Nähe ausdrückte und die Liebe
auf einer geistigen und/oder geistlichen Ebene begriff, spiegelt sich
auch in der im 14. Jahrhundert aufkommenden "ars nova"-Epoche wieder -
in Form einer Stilistik, die sich in Notationsweise und rhythmischer
Unterteilung von allem Vorangegangenen unterscheidet. Zu dieser
gehört auch das hier gesungene Rondo "Puis qu’en oubli sui
de vous" von Guillaume de Machaut. Der Text spricht von
unerfüllter Sehnsucht nach der weltlichen Liebe, die als Ausweg
ein Leben in der Liebe für Gott sucht. Der Verzicht auf die
weltliche Liebe dient als Liebesbeweis.
Alle Arrangements und Bearbeitungen: Asfur
Aufnahme:
Titel 1-8: Dorfkirche Altleisnig zu Polditz im Februar 2005, Tonaufnahme: Johannes Uhlmann
Titel 9-13: Kirche zu Dreiskau-Muckern im Januar 2003, Tonaufnahme: Dirk Drescher
Mastering: Johannes Ulmann
Satz und Layout: Susanne Rödel, Yvonne Schmidt
Grafische Gestaltung: Thomas Flemming
Redaktion: Silvia Needon
Übersetzungen:
english - eXpress translations GmbH
französisch - Silvia Lehmeier, Christoph Gloth
Produzent: Klaus-Jürgen Kamprad
Ensemblekontakt: www.ensemble-asfur.de
© 2005 by querstand, einem Label des Verlages Klaus-Jürgen Kamprad
www.vkjk.de