Spanish Music of Travel and Discovery
The Waverly Consort





medieval.org
amazon.com
Virgin "VeritasX2" 7243 5 61815 2 6

2000








CD1   [51:17]   1492. Music from the Age of Discovery


circa 1492: two anonymous Italian songs
1. Ayo visto lo mappamundi  [2:52]
2. Viva el gran Re Don Fernando  [3:01]

Musical reflection on Moorish Spain
3. Una sañosa porfia  [3:10]  Juan del ENCINA
4. Improvisations on Tres moricas m'enamoran  anon. Spanish
Tres moricas me enamoran  Diego FERNÁNDEZ  [3:40]
5. B'tayhi-M'saddar  [3:47]   anon. Arab-Andalusian

Ferdinand and Isabella. Songs and dances from the Cancionero de Palacio
6. Nunca fué pena mayor  [3:30]  Johannes URREDA
7. Ay Santa Maria   [1:18]  anon. Spanish
8. Virgen bendita sin par  [2:21]  anon. Spanish
9. El Cervel  [1:05]  anon. Spanish
10. En memoria d'Alixandre  [2:56]  Juan de ANCHIETA
11. La Alta   (‘La Spagna’)  [1:22]  Francisco de la TORRE
12. Pase el agoa, ma Julietta  [1:29]  anon. Spanish
13. Oy comamos y bebamos  [2:12]  Juan del ENCINA

The Expulsion: two Judeo-Spanish songs
14. El paso del Mar Rojo  [5:12]
15. ¡Ah, el novio no quere dinero!  [2:32]

Epilogue: Ayo visto lo mappamundi
16. Kyrie: Ayo visto lo mappamundi  [3:38]  Johannes CORNAGO
17. Ayo visto lo mappamundi  (reprise)  [3:28]
18. Improvisations on Ayo visto lo mappamundi  [3:43]


CD2   [65:11]   Traveler


Pilgrim Songs from the “Llibre Vermell” of Montserrat   [33:20]
(Catalonia, 14th century)
1. O Virgo splendens  [2:47]   LV  1
2. Stella splendens in monte  [5:44]   LV  2
3. Laudemus virginemSplendens ceptigera  [1:34]   LV  3LV  4
4. Los set gotxs recomptarem  [5:50]   LV  5
5. Cuncti simus concanentes  [3:22]   LV  6
6. Polorum regina  [3:25]   LV  7
7. Mariam matrem virginem  [4:45]   LV  8
8. Imperayritz de la ciutat ioyosa  [2:14]   LV  9
9. Ad mortem festinamus  [3:48]   LV  10

Galician-Portuguese Lyrics (13th century)   [16:20]
10 - [4:22]
Ondas do mar de Vigo   ca   I
Mandad' ei comigo   ca   II
11 - [5:31]
Mia irmana fremosa   ca   III
Ay Deus se sab' ora   ca   IV
12 - [6:35]
Quantas sabades amar amigo   ca   V
Eno sagrado en Vigo   ca   VI
Ay ondas eu vin veer   ca   VII

13. “Santa Maria strela do dia”  [3:27]   CSM  100

Three Judeo-Spanish Ballads
14. El buesca del padre  [5:36]   “The Father Quest”
15. Las hermanas reina y cautiva  [2:43]   “The Sisters, Queen and Captive”
16. El sueño de la hija  [3:27]   “The Daughter's Dream”










THE WAVERLY CONSORT
Michael Jaffee

Shannon Anderson — soprano
Tamara Crout — soprano
Rita Lilly — soprano
Kathy Theil — soprano
Timothy Leigh Evans — tenor, tambourine
Larry Lipnik — tenor, baritone, tenor viol, recorder, bowed psaltery
John Olund — tenor, claves
John Shankweiler — tenor
Joel Frederiksen — bass, lute

Kay Jaffee — recorders, harp, gemshorn, organetto, hammered psaltery, chimes, drone fiddle, percussion
Michael Jaffee — citole, vihuela, hurdy-gurdy, saz, drum, medieval cup bells, plucked psaltery, small harp, handbells
Rosamund Morley — viols, vielle, kemençe, finger cymbals
Tom Zajac — sacbut, shawm, recorders, flutes, panpipes, cornamuse, hurdy-gurdy

with

Michael Hinton, percussion
George Mgrdichian,oud
Steven Lundhal — sacbut (CD1, 9)


Producers: Timothy Martyn (CD1) | Timothy Martyn & Christianne Orto (CD2)
Balance engineers: Robert Rapley (CD1) | Carl Talbot (CD2)
Recording: Sommer Center Performance at Concordia College, Bronxville, New York, June 1995 (CD2)

Cover: Vincenzo Catena (active 1506-1531).
A Warrior adoring the Infant Christ and the Virgin, after 1520 (detail)
The National Gallery, London

Design UNA (London) designers
Notes Virgin Classics, Adélaïde de Place
Übersetzung Heidi Fritz

℗ 1992 (CD1), 1995 (CD2) The copyright in these sound recordings is owned by Angel Records under exclusive licence to EMI Records Ltd/Virgin Classics.
This compilation ℗ & © 2000
EMI Records Ltd/Virgin Classics. www.virginclassics.com











SPANISH MUSIC OF TRAVEL AND DISCOVERY

Maps of the world inspired Columbus's ‘enterprise of the Indies’ in 1492. In the Aragonese court of Naples around 1450, Ayo visto to mappamundi was a popular song and Johannes Cornago must have learnt it there before returning to Spain in the household of Ferdinand of Aragon.

1492 also saw the conquest of Granada under Ferdinand and Isabella, following which only a Catholic allegiance was permitted. The expelled Muslims and Jews resettled in northern Africa and Asia Minor and although El paso del Mar Rojo, the story of the Exodus, comes from Turkey, it is told through the voices of those who still thought of Spain as their home. The surviving Jewish songs were sung mainly by women at social gatherings and at appropriate religious festivals, and it is ironic that there was a far wider dissemination of traditional Spanish ballads via the Sephardic Jews than through the conquistadores.

The ‘Cancionero Musical de Palacio’ (Palace Songbook) contains songs by major Spanish composers plus admired foreign ones, such as the Flemish Johannes Urreda, whose Nunca fue pena mayor was extremely popular. Ay santa Maria and Virgen, bendita sin par are song-motets used for private devotion at the court of the Catholic Kings. Some pieces, such as En memoria d'Alixandre are designed to flatter, while others such as Oy comamos y bebamos are deliberately bacchanalian.

The fourteenth-century ‘Llibre Vermell’ (Red Book) from the mountain-top monastery of Montserrat, near Barcelona, includes ten devotional ‘pilgrim’ songs addressed to the Virgin. Half these are in the form of the virelai, a French song style that may have originated in northern Africa. Three of the remaining pieces (O virgo splendens, Laudemus virginem and Splendens ceptigera) are canons in two or three parts. Of the two vernacular songs, the ... Catalan ballad, Los set gotxs, is reminiscent of the Italian Ars Nova. The text of Imperayritz is in Occitan, suggesting that it originated from somewhere in southern France. Some of the pieces are circle dances, indicating combined recreational and devotional purposes.

The Galician-Portuguese language, which dominated the vernacular poetry of the Iberian peninsula between the twelfth and fifteenth centuries, finds typical representation in Martin Codax's Cantigas d'amigo. Here, the poets, speaking through women, project the abstract sentiments of unrequited love into a feminine perspective. Portugal's maritime importance is also reflected in the number of metaphors concerning the sea. In Santa Maria, strela do dia, Alfonso X, as aspiring Holy Roman Emperor, hopes to merit the grace of Mary's redemptive love.