medieval.org
LP, 1973: EMI “Reflexe” 1C 063 30 118
CD, 2000: EMI “Classics” 8 26486 2
Seite 1
Martim CODAX
Canciones de amigo
1. Ondas do mare de Vigo [3:11]
ca I
2. Mandad ei comigo, ca ven meu amigo [3:16]
ca II
3. Miña yrmana fremosa, iredes comigo [2:30]
ca III
4. Ay Deus! se saborá meu amigo [5:20]
ca IV
5. Quantas sabedes amar amigo [2:00]
ca VI
6. E no sagrado en Vigo [4:27]
ca VI
7. Ay ondas que eu vin veer [2:45]
ca VII
2 Singstimmen, Organetto, Laute, Fidel, Flöte, Schlagzeug
Seite 2
Bernart de VENTADORN
Chansons d'amour
8. Ab joi mou lo vers e·l momens [14:02]
2 Singstimmen, Organetto, Psalterium, Chitarra sarazenica, Rebec, Lira, Schlagzeug
9. Pois preyatz me, senhor [12:00]
2 Singstimmen, Laute, Lira
STUDIO DER FRÜHEN MUSIK
Thomas Binkley
Andrea von Ramm, Sängerin, Organetto
Richard Levitt, Sänger, Schlagwerke
Sterling Jones, Vielle und Lira
Thomas Binkley, Flöte, Laute, Chitarra sarracenica, Psalterium
Aufgenommen: 7.-8.V.1972 (Codax) | 1.-4.V.1973 (Ventadorn)
München, Bürgerbräu
Produzent: Gerd Berg
Tonmeister: Johann-Nikolaus Matthes
Verlag: Manuskript
8 26486 2
Cover-Design: Patelli
Litho: Repro Schmitz KG, Cologne
The Technique of Playing Monophonic Music
The
question of performance style warrants some comment, because it is this
more than anything else that enables the musician today to come to
grips with very early music, and it is an understanding of this that
enables the listener to enter critically into this world of art. We are
accustomed to expect the musical score to reflect fairly precisely the
sound of a performance; even allowing for a bit of improvisation here
and there, we expect the general flow of the music to be what is notated
in the score. This is essentially true of Western music from about 1300
on, beginning with polyphonic music. It is not true of monophonic
music. The secular song of the Troubadours and the Juglares and many
others was expressed on paper only in terms of the text and the melody,
while its expression in sound was quite something else. Each region, or
at least many regions, developed performance styles of their own, which
means that the same song was performed differently in different places
or under different circumstances. The singing style is one thing that
changed from place to place, the sort of improvisation is another, and
the choice of accompanying instruments another. Even the very idea
behind the performance, whether a spontaneous performance or a carefully
arranged show for invited guests, had a significant influence on the
resultant sound. What we have here is the sort of thing the professional
musicians at a wealthy court in southern France and in northern Spain
made of this material. The instrumental prelude tries to attract
attention to the performance, establishes the tonality and general
asthetic level of the song. The strophes are separated
by interludes
which serve as a diversion. The accompaniments are in different styles,
now in dialogue with the singer, now providing an acoustical background,
now moving with the singer along the same line. The guiding factor in
the instrumental work is the playing technique of the instruments
involved. Each instrumentalist tries to bring the essence of his
instrument into play, to be sure, within the bounds of a chosen style
but without subordinating the characteristics of the instrument to
Contrapuntal ideology.
Thomas Binkley
Martim Codax
Martim Codax, the early 13th century Galician juglar has left us in his Siete Canciones de Amigo, his Seven Songs of Love,
the earliest surviving examples of Iberian secular Music. We know very
little about the man, nor do we completely understand how he came to
write these songs as a cycle (no other song cycles are known from this
period). The setting is the town of Vigo, located on the Atlantic coast
of Spain just above the Portuguese border, and well known today for its
excellent cuisine of fish and molluscs. In the 13th century, one came to
Vigo by way of two routes: one was the Camino de Santiago, the Pilgrim
Road, called the ‘Camino Francés’, because it led from France across the
whole of the North of Spain (viz. El Camino de Santiago CD 7243 8 26474
2 and CD 7243 8 26475 2). The other route to Vigo was the Sea. Today,
ships come from far and wide, loading and unloading goods, bringing and
taking away travellers; today, the ‘ondas do mar’, the waves of the sea
drifting towards an industrial town no longer suggest a poetic image, no
longer contain a mystery of completely unknown qualities. But in the
13th century no ships came from around the world to dock at Vigo,
because then the world was flat, and the sea surrounded the only piece
of land there was, and the sea led out to a great nothingness beyond, a
darkness and emptiness feared by all men. For Martim Codax the sea at
Vigo was the end of the world, and it was never certain that who sailed
away from that shore would not fall off the edge of the world never to
return. That then is the emptiness of this lover who waits by the church
on the hill overlooking the sea at Vigo, waiting for his (or her)
beloved, not understanding why she (he) does not come.
Bernart de Ventadorn
Bernart
de Ventadorn was a troubadour, which we hasten to point out was not
really a profession but an activity which was a part of and which
reflected a particular life style.Those familiar with France will know
the Limousin, but few will know the town of Egletons, which is the
closest rail connection to the ruins of the once very impressive castle
of Ventadorn. Enviable were those inhabitants of the Languedoc in the
12th century, for life then was cosy in the South of France. The art of
the troubadours flourished in the warm sun and gendered a particular
cultural ambiance in the courts of the nobility, where love of beauty,
of music, of poetry and women were central to the creative and
recreative life. We think of the Count of Poitiers, Peire Vidal, of
Bertrand de Born, P. de Auvergne, G. de Bornelh, etc. etc. but of the
many troubadours and the thousands of poems and songs, they have left
us, Bernart de Ventadorn and his five-dozen songs are classic. Only in
one attribute is Bernart not typical of his colleagues: he was of low
birth, son of an archer and the woman who fired the bake-ovens at the
castle of Ventadorn. Yet Bernart came to be accepted into the house of
his benefactor, the viscount of Ventadorn, who himself was a singer and
poet and may have been Bernart's teacher. The viscount had an attractive
wife who — according to the vida — was the cause of some
considerable difficulty for herself and for Bernart, but there is not a
shread of evidence to support that contention. It is true, to be sure,
that Bernart left his comfortable Ventadorn involuntarily, and,
practiced in the art of courtly love and courtly poetry, soon found a
place at the court of Eleanore of Aquitaine, reina dels Normans,
wife (at that time) to Henry II of England. Bernart spent some time in
Normandy and then went with the queen to England where he stayed at
least for two years. There it was where he wrote Pois preyatz me, senhor...
to his distant Asziman, the otherwise nameless object of his earlier
attentions. Needless to say, Asziman was not the sole object of
Bernart's attentions, but an early and revered one. Bels-Vezers was
another (Ab joi mou ...), who some contend was the wife of the
Count of Vienne and others say was the wife of Raimon V, Count of
Toulouse whose name was Constance. What does it matter who she was.
Bernart disguised the names of his loves effectively, even employing the
masculine gender on occasion. Bernart de Ventadorn began to write
poetry about 1140 and he died before 1194. All of his poems are love
poems of a personal nature, of which the two selected here are quite
typical.
Thomas Binkley
Vida provençal which precedes his
songs in a contempormy manuscript. In our introduction, however, a few
corrections of historical points made in this biography were necessary.
Bernartz de Ventedorn si fo de Limozin,
del castel de Ventedorn. Hom fo de paubra generation, fills d'un sirver
qu'era forniers, q'escaudava lo forn per cozer lo pan del castel de
Ventedorn. E venc bels hom et adreitz, e saup ben trobar e cantar, et era cortes et enseignatz. E·l vescoms de Ventedorn, lo sieus seigner, s'abellic mout de lui e de son trobar e de son chantar, e fetz li grand' honor. E·l vescoms de Ventedorn si avis moiller bella e gaia e joven e gentil; et abellic se d'en Bernart e de las soas chanssos, et enamoret se de lui et el de lieis, si q'el fetz sos vers e sas chanssos della, de l'amor q'el avis ad ella, e de la valor de la dompna. Mout duret lonc temps lor amors anz qe·l vescoms, maritz de la dompna, ni las gens s'en aperceubessen. E qan lo vescoms s'en fo aperceubutz, en estraigniet en Bernart de si, e pois fetz la mouler serrar e gardar. Adoncs fetz la dompna dar comjat a'n Bernart, e fetz li dir qe·is partis e·is loignes d'aquella encontrada. Et el s'en partic et anet s'en a la duqessa de Normandia, q'era joves e de gran valor, e s'entendia mout en pretz et en honor et eis benditz de salauzor. E plazion li fort li vers e las chanssos d'en Bernartz, don ella lo receup e l'onret e l'acuillic e·l fetz mout grans plazers. Lonc temps estet en la curt de la duquessa, et enamoret se d'ella, e la dompna s'enamoret de lui, don en Bernartz en fetz maintas bonas chanssos. Mas lo reis Enrics d'Englaterra la pres per moiller, e la trais de Normandia e menet la·n en Englaterra; e'n Bernartz remas adoncs de sai tristz e dolens. E partir se de Normandia e vent s'en al bon comte Raimon de Toloza, et ester ab lui en sa cort entro qe·l corns mori. E qan lo coms fo mortz, en Bernartz abandonet lo mon e·l trobar e·l chantar e·l solatz del segle e pois se rendet a l'orden de Dalon; e lai el fenic. E tot so q'ieu vos ai dich de lui, si me comtet e·m dis lo vescoms n'Ebles de Ventedorn, que fo fills de la vescomtessa q'en Bernartz amet tant. |
Bernart de Ventadorn was from the Limosin,
from the Castel of Ventadorn. He was of poor parents, son of a servant
who fired the ovens for baking bread for the Castel of Ventadorn. He became handsome and adroit, and knew well to compose and to sing, was of good manners and well educated. The Viscomte de Ventadorn, his lord, very much liked him and his composition and his singing, and honored him greatly. The Viscomte de Ventadorn had a wife, pretty and gay and young and gentle, and she liked Bernart and his songs, too, and she became enamoured of him and he of her, and he made verses and songs for her, and of the love he had for her, and of the valor of the lady. Their love lasted a long time, and then the Viscomte, husband to the lady, as well as the people took notice of it. And when the Viscomte noticed it, he separated Bernart from her, and then had his wife locked up and guarded. Then he made the lady take leave of Bernart and had her tell him to leave for some distant place. And he left and went to the Duchesse of Normandy (Eleanor of Aquitaine) who was young, and of great valor, and who undstood a great deal about personal worth and honor and he spoke well in her praise. And the songs and verses of Bernart pleased her, and she received him, welcomed him, honored him and gave him very much pleasure. For a long time he was at the court of the duchesse, and enamored of her, and the lady enamored of him, and Bernart made many good songs. But the king Henry of England took his wife and fetched her from Normandy to England, and Bernart remainded there sad and disconsolate. And he left the Normandy and went to the good count Raimon of Toulouse, and was with him at his court until his death. And after he died, Bernart left the world of composing and singing and pleasures and entered the Order of Dalon. And there he ended. And that which I have told you of him was told to me by the Viscomte Ebles of Ventadorn, who was the son the Viscomtesse whom Bernart loved so much. |
ANDREA
VON RAMM (Singer) was born in Estonia, and educated in Germany and
Italy. She can sing in twelve languages, ancient and modern, and is
writing a book about plays, and the art of style in singing: she also
gives lectures about modern drama. Andrea is the best-known specialist
in early song, and rightly so. She loves parties, makes her own clothes
while on tour, and can eat spaghetti faster than her colleagues can eat
ice-cream.
STERLING JONES (String instruments) didn't stay
long on the North American farm where he was born, of welsh-german
parentage. His talent for playing string instruments brought him to
Europe: he studied with Nadja Boulanger, among others, in Paris. To
learn the scientific background of historical instruments, he went to
university in his home country, and published there original editions of
old harpsichord music. He enjoys watching the universe through his
telescope, and going fordrives in his old 1952 Alvis.
RICHARD
LEVITT (Singer) was born in California, and began his artistic career
as a young film-actor (in films like “The Hamilton Woman”, “Chatterbox”,
“Red Ryder” etc.) and thence progressed to light music. Later, he sang
in operas, then as a chorister and solo-improvisor for modern music, and
finally a university lecturer. All these factors contribute to the
many-sided nature of his ability and his knowledge. In his spare time,
Richard is an exceptionally good cook.
THOMAS BINKLEY (Plucked instruments) was born in Ohio, the son of a historian. As a boy, he wanted to become a dancer, but his parents objected. Later, he studied the science of music, became a research assistant, and took part in early attempts at computerised music. He translated a book about psycho-acoustics, and wrote several monographs. In the end, he exchanged the university for the stage. Today, as research scientist and artist at the same time, he is working on performance techniques and stylistic improvisations in music of the Middle Ages. But he would really rather have been a gardener.