medieval.org
pneumapaniagua.es
Pneuma PN-290
octubre de 2000
Urueña, Valladolid
العزة المتصلة
01 - La felicidad cumplida [3:35]
canto y qanún
02 - La gloria [2:36]
canto, laúd, suisen, violín, viola, fahl, darbuga y tar
03 - Sultán don Pedro [19:09]
canto, coro, laúd, qanún, laúd andalusí
califal, violín, viola y flauta tenor
04 - Esclarecida morada nueva [13:37]
canto, laúd, violín, viola, flauta tenor y darbuga
05 - Confianza mía [7:07]
canto, laúd, qanún, 2 violines y pandero
06 - La dicha perfecta [2:26]
taqsím de laúd
07 - Solo Allah es vencedor [5:47]
canto, coros, laúd, qanún y violín
Idea, selección de textos y producción musical de Eduardo
Paniagua, con música andalusí adaptada por El Arabi
Serghini
El Arabí Serghini Mohammed, canto, viola, darbuga, pandero y
tar
Larbi Akrim, 'ud (laúd árabe) y coro
Jamal Eddine Ben Allal, violín, suisen (pequeño
laúd), laúd andalusí y coro
Eduardo Paniagua, qanún, flauta tenor, fahl (flauta
metálica árabe) y coro
Colaboración especial de Luis Delgado: coro en tema 7 y
cesión del laúd andalusí.
grabación: Luis Delgado, octubre de 2000, Urueña, Valladolid
masterizado: Hugo Westerdhal - Axis, Madrid, 2001
Agradecimiento especial a José Mª Cabeza y Felisa Sastre
Producción: EDUARDO PANIAGUA
Pneuma presenta “la Felicidad cumplida”. Una idea y
producción musical de Eduardo Paniagua con selección de
las inscripciones árabes y mudéjares del Alcázar
de Sevilla tomadas del libro “Inscripciones árabes de
Sevilla” de Rodrigo Amador de los Ríos 1875, reeditado en
1998 por el Área de Cultura del Ayuntamiento de Sevilla y el
Patronato del Real Alcázar. La música Andalusí
medieval de la tradición de Marruecos está seleccionada
por El Arabi Serguini, con el apoyo lingüístico del
profesor de literatura española Hamza Massari.
SEVILLA MEDIEVAL Y MUDÉJAR
La Sevilla medieval fue una prolongación de la Isbiliya
almorávide y almohade. Su estructura musulmana se
prolongó porque en su entorno urbano persistieron los alarifes y
albañiles musulmanes. Estos continuaron construyendo lo que
sabían hacer sobre las influencias de otras artes venidas del
Norte. Con el estilo mudéjar, los artesanos musulmanes
trasmitieron su arte a los cristianos. Pedro I de Castilla, proclamado
rey en 1333, con estos artífices da nueva vida al ruinoso
Alcázar, y la historia y leyenda de sus amores con María
Padilla y otras mujeres quedaron para siempre vinculadas a este lugar.
EL ALCÁZAR DE SEVILLA
El Alcázar de Sevilla es uno de los mas bellos palacios de la
Corona de España. El devenir de la historia fue dejando su
huella hasta conformar un rico tapiz de edificaciones, patios,
jardines, acontecimientos históricos, tradiciones y leyendas. Ha
sido ininterrumpidamente vivido, transformándose según
las necesidades de su multicolor existencia.
Reyes como el poeta del siglo XI Al-Mutamid, el conquistador de la
Sevilla musulmana (1248) Fernando III, su hijo Alfonso X el sabio,
creador del "scriptorium" donde se crearon los manuscritos de las
Cantigas, el remodelador del Alcázar mudéjar
(1364-68) Pedro I, Isabel la Católica con sus expediciones al
Nuevo Mundo, las bodas del Emperador Carlos V con Isabel de Portugal y
acontecimientos interminables dejaron su poso en este conjunto
arquitectónico, que desde 1988 es considerado Patrimonio de la
Humanidad.
En el lugar del Alcázar estaba situada la basílica de San
Vicente, donde se enterró a San Isidoro (636) y trabajaron San
Leandro y sus discípulos. Desde el año 711 Sevilla es
islámica y fue tras la invasión normanda del 844 cuando
Abd al-Rahmán III mandó alzar sobre las ruinas de San
Vicente la "Dar al-Imára" Casa del Gobernador, núcleo
original del Alcázar. En el siglo XI, durante el reinado de los
Taifas Banu Abbad, se amplió la fortaleza llamándose
Alcázar "al-Mubarak", Alcázar de la Bendición.
Durante el reinado de los almohades (1147-1237) Sevilla se convierte en
capital de este imperio y Abu Yaqúb Yúsuf manda construir
ampliaciones interiores y exteriores entre las murallas de la ciudad,
el río y el Alcázar. Es el momento de las edificaciones
de la Mezquita Mayor con la Giralda. Fernando III conquista la ciudad y
el Alcázar se convierte en residencia de la corte de los reyes
de Castilla, que amplía en estilo gótico Alfonso X
según las nuevas necesidades. Alfonso XI, victorioso de la
Batalla del Salado (1340) contra los moros de Granada, manda labrar
ampliaciones en un estilo arquitectónico nuevo mezcla de
elementos cristianos y árabes, iniciándose el mudejarismo
civil sevillano. Pero es su hijo Pedro I, quien remodelará el
Palacio sobre este estilo mudéjar, participando alarifes de
Toledo, Granada y Sevilla. Es el momento en el que se realizan la
mayoría de las inscripciones en idioma árabe sobre los
diferentes elementos arquitectónicos, dándoles todo el
esplendor que todavía hoy disfrutamos en su integridad.
INSCRIPCIONES DEL ALCÁZAR
En todas las salas y en la fachada principal del Alcázar del rey
don Pedro aparecen inscripciones, la mayoría en idioma
árabe y algunas en latín recuadrando las anteriores.
En su contenido se pueden distinguir las invocaciones a Dios (Allah),
y las dedicadas a elogiar al propio edificio y a honrar a su
constructor, el “sultán” don Pedro.
Las inscripciones están muy repetidas de origen y debido a las
múltiples restauraciones para “mejorar” los
adornados muros. Este hecho realizado por desconocedores de la
caligrafía e idioma ha producido el que se supriman partes de
las palabras, o se mezclen unas frases con otras, incluso colocadas en
sentido inverso. Para poder ser cantadas algunas de las inscripciones
han tenido que ser reconvertidas al idioma árabe clásico,
trabajo realizado por el profesor de literatura española de la
Universidad de Praga Hamza Massari, original deTánger.
EDUARDO PANIAGUA
1. LA FELICIDAD CUMPLIDA
• Texto 1:
La felicidad cumplida
Aparece multitud de veces repetida en caracteres cúficos en la
Fachada principal del Alcázar entre los adornos del alero.
También en las estalactitas del friso almedinado de la Sala de
la Media Caña o Salón del Techo de Felipe II. La palabra
felicidad parece el emblema utópico del Alcázar, pues se
repite por doquier en todo el edificio.
2. LA GLORIA
• Texto 2:
La gloria, la magnificencia,
la dicha, la perfección
y la eternidad para su dueño.
La felicidad perfecta,
la ventura cumplida
y la prosperidad, para los suyos.
Y la paz para todos
los hombres. La bondad,
la opulencia, la abundancia deseada, la generosidad,
la alegría, la delicadeza
y todos los bienes.
Inscripción sobre brocal de pozo del siglo X-XI, de
mármol blanco tallado con trépano procedente del Museo
Arqueológico de Sevilla. Con forma de prisma octogonal tiene una
moldura con inscripción en escritura cúfica constituida
de frases votivas. En la mayoría de las casas de Sevilla
había pozos en patios y jardines que aseguraba la riqueza que
supone el agua en la cultura árabe, ese lujo necesario. Los
brocales son un elemento ornamental que se acoplan a la boca del pozo
para ayudar la extracción del agua.
Música de inspiración Andalusí sobre ritmo 9/16,
común de la zona norte de Marruecos.
3. SULTÁN DON PEDRO
Obra musical que incluye varias inscripciones de elogio al
Rey Don Pedro I de Castilla y León, restaurador del
Alcázar mudéjar.
El tema musical, trabajo de El Arabí, está
inspirado en la Msháliyya l-Kibira "gran apertura" realizada en
1960 por el maestro Lúkílí, que consiste en juntar
varias de las introducciones (búgya) sin ritmo de las
núbas andalusíes de la tradición de Marruecos. La
obra pasa de un modo y escala a otro mediante un tema musical a modo de
"vuelta" interpretado por el grupo instrumental, dejando a cada
instrumento la melodía de cada modo, sobre la que se recita o
canta libremente el texto elegido. De este proceder se muestran la
riqueza de los modos andalusíes, la destreza instrumental y los
singulares textos, que tienen carácter de prosa descriptiva y
panegírica elogiando al "sultán" Don Pedro.
La obra es una secuencia con la siguiente estructura:
• Tema de la Msháliyya l-Kibira
• Solo (taqsím) de violín en el modo Hidyaz Kabir
• Textos 3 y 4 recitados:
¡Gloria a nuestro señor, el sultán Don Pedro!
¡Ensalzado sea!
¡Gloria a nuestro señor, el sultán Don Pedro!
¡Ayúdele Allah y le proteja!
• Texto 5:
Mandó nuestro señor el Sultán engrandecido,
elevado, Don Pedro, Rey de Castilla y de León (perpetúe
Allah su felicidad y ella sea con su arquitecto),
se hicieran estas puertas de madera labrada para este aposento de la
felicidad (lo cual ordenó en honra y grandeza de los embajadores
ennoblecidos y venturosos)...
• Vuelta al Tema - Solo (taqsím) de laúd en
modo Rasd.
• Texto 6
...del cual brota en abundancia la ventura para la ciudad dichosa,
en la que (se levantaron) los palacios y los alcázares; y estas
mansiones son para mi señor y dueño...
• Tema - Solo (taqsím) de viola en el modo Istihlal.
• Texto 7
...único, quien dio vida a su esplendor, el sultán
pío, generoso, quien lo mandó hacer en la ciudad de
Sevilla, con la ayuda de su intercesor, San Pedro, para con Dios Padre.
• Tema - Solo (taqsím) de laúd
andalusí califal en el modo Al-Maya.
• Texto 8
En su construcción y embellecimiento deslumbradores
resplandeció la alegría; en su labra se emplearon
artífices toledanos; y esto fue el año engrandecido de
mil y cuatrocientos y cuatro (1364). Semejante al crepúsculo de
la tarde y muy parecida al fulgor del crepúsculo de la aurora es
esta obra un trono resplandeciente por sus colores brillantes y por la
intensidad de su esplendor.
Loor a Allah.
• Tema y Texto 9
El auxilio proviene de Allah. La grandeza, de Allah.
Los textos 3 y 4 que citan a Don Pedro (Dun Bithro) se
encuentran en varias salas del Alcázar: Vestíbulo, Sala
Regia (friso con medallones), Sala Nueva o de los Artesones, Patio de
las Doncellas (friso que recorre el patio con medallones que separan
castillos, leones y escudos con dragantes, en caracteres cúficos
de esmerada traza).
Los textos 5, 6, 7 y 8, que corresponden a los 54, 55, 56 y 57 del
libro de Amador de los Ríos, pertenecen a las Puertas que dan
acceso desde el Patio de las Doncellas al Salón de Embajadores.
Son la inscripción mas interesante del Alcázar, no
sólo porque el rey Don Pedro, a quien denominan "Sultán
engrandecido y elevado" las mandó construir en el año
1364 cuando hizo la reconstrucción del edificio, sino porque
constata que fueron "artífices toledanos" mudéjares y no
moros de Granada sus realizadores. El texto, en caracteres africanos,
recorre las puertas iniciándose en la parte superior de los
largueros laterales de la hoja de la derecha, pasando a la hoja
izquierda en su parte inferior y luego la superior de esta.
El texto 9 aparece también en el Vestíbulo hacia el Patio
de las Muñecas y en el Patio de las Doncellas.
4. ESCLARECIDA MORADA NUEVA
Esta obra recoge las inscripciones alusivas a la arquitectura del
palacio mudéjar como casa y morada esplendorosa de fiestas y
ostentación de la grandeza y magnificencia de su dueño.
La secuencia se presenta con la siguiente estructura:
• Introducción instrumental solemne (Twisya
Quddám Rasd d-Dayl).
• Texto 10 cantado en el modo Ayam
¡Oh esclarecida morada nueva!
Fue aumentando el esplendor dichoso (de tu fábrica) con el
brillo permanente de la mejor hermosura. ¡Asilo escogido donde se
celebran las fiestas!
Él es amparo y regalo de todo bien; manantial de beneficios y
sustento del valor.
• Solo (taqsím) de violín y Texto 11
¡Oh entrada del aposento de muros resplandecientes y elevados!
¡Señal perpetua de magnificencia, perfección y
virtud!
• Solo (taqsím) de laúd y Texto 12
En grandeza y ostentación
es única esta casa.
El texto 10 aparece en lugares muy singulares: las hornacinas en la
entrada a la sala Regia, la Sala Nueva, el Salón de Embajadores
y en los tres arcos de paso de este salón a la Sala de la Media
Caña.
El texto 11 se encuentra en grandes caracteres cúficos en la
Sala colateral a la de la Media Naranja o Salón de Embajadores.
El texto 12 está abundantemente repetido en casi todas las
estancias del Alcázar. Especial mención merece un friso
de yesería de la Portada que se repite a manera de orla
por las galerías laterales.
1. Vestíbulo
2. Patio de las Doncellas
3. Sala Regia
4. Alcoba Real
5. Sala de los Pasos Perdidos
6. Patio de las Muñecas
7. Cuarto del Príncipe
8. Sala del Techo de los Reyes Católicos
9. Corredor del Príncipe
10. Sala de la Media Caña.
11. Sala de la Nedia Naranja. Salón de Embajadores
12. Sala colateral a la de la Media Naranja
13.; Sala colateral a la de la Media Naranja
14. Habitaciones de los Infantes
15. Sala Nueva o de los Artesones
5. CONFIANZA MÍA
• Texto 13:
¡Oh confianza mía! ¡Oh esperanza mía!
¡Tú eres mi esperanza;
Tú eres mi protector!
¡Sella con la bondad mis obras!
El texto 13 se repite al menos en dieciocho lugares del Alcázar
en más de diez de las salas y patios.
Melodía de inspiración andalusí e influjo
bizantino sobre el segundo ritmo (Qá´im wa-nisf) de las
núbas andalusíes de la tradición de Marruecos.
6 - LA DICHA PERFECTA
Improvisación de laúd que se inicia en el modo Ram
al-Maya y pasa al modo Zirga como introducción al siguiente tema.
7 - SOLO ALLAH ES VENCEDOR
Obra religiosa que recoge las inscripciones jaculatorias y
pequeñas oraciones del Alcázar cantadas en el modo Zirga,
específico para los cantos sufíes de las cofradías
de tradición andalusí.
Textos recitados:
• 14
Solo Allah es vencedor. El creador, Allah.
• 15
El imperio perpetuo para Allah. La gloria eterna para Allah.
• 16
Cuantos beneficios recibís proceden de Allah.
• 17
No hay protección sino en Allah, en quien fío y a
quien volveré.
• 18
La felicidad cumplida.
Textos cantados:
• 19
Allah es el refugio de toda tribulación. ¡Ensalzado sea!
• 20
La felicidad y la prosperidad (son) beneficios del sustentador
(de las criaturas) Allah.
• 21
Solo Allah es vencedor. El creador, Allah.
Localización de los textos:
14. Situado en las habitaciones de los Infantes y Sala de los
Pasos Perdidos
15. Cuarto del Príncipe, Patio de las Doncellas, Sala Regia y
Salón de Embajadores.
16. Sala del Techo de los Reyes Católicos
17. Sala de los Pasos Perdidos y Patio de las Muñecas.
18. Múltiples localizaciones.
19. Situados en la Sala de la Media Caña, Sala Regia y Cuarto de
los Príncipes.
20. Vestíbulo, Patio de las Doncellas (friso que corre alrededor
del llamado Trono del Tributo) y Sala de la Media Caña.
21. Múltiples localizaciones