Rosa Canina / Sub Rosa régizenei együttes
Hangszeres zene a XIII. századból |
Instrumental music of the 13th century
discogs.com |
sub-rosa.hu
Szerzől kiadás |
Self-released – EBEN CD 01
2008
1. Porque ben Santa Maria [5:41]
CSM 327
2. L'autrier m'en aloie [4:05] XIII. sz., Franciaország, anon.
3. En todo tempo faz ben [1:57]
CSM 111
4. A Madre de Jhesu-Cristo [4:52]
CSM 302
5. "Under den Linden" [2:45] XIII. sz., Németország,
a dallam szerzője ismertlen | anon. composer of the tune
6. Quena festa e o dia [2:56]
CSM 195
7. A que por gran fremosura [3:05]
CSM 384
8. Ben pode seguramente demanda [2:45]
CSM 271
9. Pax in nomine Domini! [4:24]
XIII. sz., Franciaország, MARCABRU
10. [4:46]
Gran dereit'é de seer
CSM 56
Quen a Deus e a ssa Madre
CSM 318
11. Ductia [1:51] — XIII. sz., Anglia, anon.
12. [4:28]
Pois que dos Reys Nostro Sennor
CSM 424
Par Deus, muit'á gran vertude
CSM 282
13. Voulez-vous que je vous chant [1:54]
XIII. sz., Franciaország, anon.
14. A que pera parayso [5:16]
CSM 389
CSM: Cantigas de Santa Maria, XIII. sz., Spanyolország
A CSM és a mellettük lévő
számok a Cantigas de Santa Maria
gyűjtemény Escorial
kódexben található darabjaira és
sorszámukra utalnak.
A gyűjtemény dalainak szerzői
ismeretlenek.
The letters
„CSM" and the numbers refer to the pieces of
the Cantigas de
Santa Maria collection as found in the Escorial Codex.
The composers of
the songs in the collection are unknown.
KÖZREMŰKÖDNEK | MUSICIANS
• Demeter László – koboz
• Gyulai Csaba – daf, darbuka
• György Hoffmann – darbuka
• Horváth Zsuzsanna – furulyák | recorders
• Huber Henriett – szimfónia, tekerő | symphonia, hurdy-gurdy
• Starzynski Zsolt
rauschpfeiffe,
kétfenekű nagydob, darbuka, furulyák, húros tamburin, tromba marina, csörgők
rauschpfeiffe, double-sided drum, darbuka, recorders, stringed tambourine, tromba marina, cymbals
• Takács Szabolcs – koboz [ Pax in nomine Domini ! ]
készült | recorded 2005–2008, Törökbálint
KÖSZÖNJÜK | WE ARE GRATEFUL TO
Feleki László, Szűcs Tamás, Kürti Miklós, Jobbik István „Indián'',
Bakoss László „Beat", Metzker Gábor,
Vizsnyiczai Sári, Gergely Veronika,
Takács Szabolcs,
Hoffmann György és Bedőcs Krisztián
segítségét.
Felvétel, borító | Recording, design · Starzynski Zsolt
Keverés | Mixing · Starzynski Zsolt és Szűcs Tamás
Tipográfia | Typography · Metzker Gábor
Kapcsolat | Contact · zenekar@sub-rosa.hu
Tel.: 00 36 (06) 70 206 1551 — Starzynski Zsolt
Honlap | Website · www.sub-rosa.hu
A lemez Törökbálint Önkormányzatinak támogatásával valósult meg.
This record has been made with the help of the City Council of Törökbálint.
Készült Recorded • 2005-2008, Törökbálint. Szerzői kiadás.
Kelvin Bown tiszteletére. | Dedicated to Kelvin Bown.
Rosa Canina
— a vadrózsa latin neve · A vadrózsa a gondozott
kertektől távol él, virágait szúrós
ágak veszik körül, így azok igen nehezen
megközelíthetők, szinte csak távolról
gyönyörködhetank bennük · A középkor
zenéje is ilyen; időben távol van tőlünk,
ezért meglehetősen nehéz hitelesen rekonstruálni,
hogyan és mit is játszottak pontosan, egyedül a
lejegyzett dallamok szolgálhatnak kiindulási
pontként · Mindaz, ami a dallamot körülvette, ma_
már sokszor alig, vagy egyáltalán nem ismert: a
hangszerössze- állítás, a tempók, a
szólamok vagy a kíséret
A nehézségek ellenére igyekeztünk
közelebb férkőzni a vadrózsa virágaihoz
Bízunk benne, hogy feldolgozásainkban egy-egy dallam
úgy bomlik majd ki a hallgató számára, mint
a Rosa Canina virágai a szúrós ágak
között, s ez által mind többek
számára válnak majd
hozzáférhetővé
Rosa Canina is the latin name for the
Wild Rose · The Wild Rose lives far away from the well-looked-after
gardens. Its flowers are surrounded by stinging branches, so they are
not easy to approach, we can only enjoy them from a distance · So it is
with the music of the middle ages. It is far away from us in time and
not easy to re-enact or to know what and how exactly the musicians
played · The only certain point is the melody as it is the only thing
that was actually written down · Everything else that surrounded the
melody is impossible or very hard to find out precisely: what
instruments they used in a particular song, in what tempo the songs
were played or what kind of accompanying melodies they played over the
monophonic main melody.
Despite the hardships we
tried to get nearer to the flower of the Wild Rose · We hope that with
our arrangements the music of the middle ages opens up its beauty
— like the flower of the Rosa Canina among the thorns — and
as a result become more approachable to the modern listener