medieval.org
Pneuma PN-1370
2012
EL CLÉRIGO Y LOS LADRONES
1. Sempr' aos seus val [3:14]
CSM 102
Enrique Almendros: gaita charra, chicotén | Eduardo Paniagua: cítara y flauta
Cantigas de Francia, PN-520 #1
Santa María salvó a un clérigo de morir en una sima donde le habían echado unos ladrones.
2. VINO GENEROSO [1:57]
anónimo egipcio
Amin Sahin: arghul | Wafir Shaikheldine: req | David Mayoral: derbuka
Cautivo de Amor, PN-1040 #5 (abreviada, 6:00)
EL ICONO DE DAMASCO
3. Por que nos ajamos senpre noit' e dia [6:01]
CSM 9
C. Carazo: canto y viola | LA. Muñoz: coro, fídula | L. Calero: coro | F.
Sánchez: guitarra medieval | D. Psonis: lira griega | J. Muñoz: kaval | D.
Mayoral: darbuka, panderos | E. Paniagua: flauta
Cantigas de Bizancio, PN-880 #1 (abreviada, 13:39)
Un peregrino hacia Jerusalén recibe de una monja fundadora de un
hospital de Sardonay (Sidnaya) cerca de Damasco, el encargo de adquirir
un icono de la Virgen. Compra el icono a buen precio y quiere
quedárselo para venderlo en su tierra. La imagen le salva de un
león, de unos salteadores y del naufragio del barco, que le iba
a llevar a Constantinopla para dar el icono a la iglesia de su orden.
La nave retorna a Acre y al hospital donde no quiere entregar el icono
encargado, y por ello milagrosamente, no puede salir de la iglesia. El
icono, colocado en su altar definitivo, se hace de carne y mana un
óleo milagroso “leche de la Virgen”.
LOS MARINEROS DE COLLIURE
4. Nas coitas devemos chamar [3:49]
CSM 112
C. Carazo, L.A. Muñoz: canto y viola | E. Paniagua: salterio, flautas, fhal, cántara y agua palmeada
Cantigas del Mar Cantábrico, PN-1170 #2 (abreviada, 4:47)
Unos marineros para salvarse durante una tempestad abandonaron su barco
cargado de harina. Al ver la nave llena de agua y revuelta con arena
pidieron ayuda a la Virgen María. Cuando llegaron a puerto en
los bateles descubrieron la nave y la harina salvadas.
MERCADER ROBADO
5. Sobelos fondos do mar [4:50]
CSM 193
P. Vega: canto | El Arabi Serghini: canto y tar | E. Paniagua: flauta | C.
Carazo: viola | P. Lefeuvre: vielle á roue | T. Bienabe: laúd | M. Moncozet:
flauta | L.Delgado: darbuga
Luz de la Mediterranía, PN-090 #4 (abreviada, 7:28)
Durante la cruzada de Túnez de San Luis rey de Francia unos guerreros piratas roban a un mercader y lo tiran al mar.
6. PERDIDOS DE AMOR [2:38]
anónimo egipcio
Amin Sahin: arghul | J. Muñoz: mizmar | E. Paniagua: tar | D. Mayoral: derbuka
Cautivo de Amor, PN-1040 #1 (abreviada, 3:08)
SAN SALVADOR DE SEVILLA
7. Muito nos faz gran merçee Deus Padre, Nostro Sennor [3:01]
CSM 378
C. Carazo, G. Torrellas, P. Vega, L. Vincent: canto | E. Almendros:
gaita | J. Muñoz: chalumeau | C. Carazo: viola | W. Sheik: darbuga | E.
Paniagua: cascabeles y címbalos | L. Delgado: tar
Cantigas del Puerto de Santa María 1, PN-220 #7 (abreviada, 8:55)
Santa María del Puerto cura en Sevilla a la hija muy enferma de
un mercader que vivía junto a la iglesia de San Salvador,
situada sobre una de las mezquitas de la ciudad.
LA PEDRADA
8. De toda enfermidade maa de gran ferida [1:46]
CSM 385
P. Vega: canto | C. Carazo, G. Torrellas, L. Vincent: coro | J. Muñoz:
kaval | W. Sheik: laúd | C. Carazo: viola | E. Almendros: chorus | E.
Paniagua: nacarés, L.Delgado: panderete | L. Vincent: salterio
Cantigas del Puerto de Santa María 1, PN-220 #9 (abreviada, 5:14)
Santa María del Puerto, desde su santuario en la “marina
de Sevilla” que guarda de los moros a los cristianos, cura a un
hombre de Sevilla herido de una pedrada y que los cirujanos habían dejado paralítico al intentar curarle.
LOS CORSARIOS
9. A que defende do demo [5:13]
CSM 379
C. Carazo: canto | L. Delgado: laúd andalusí | W. Sheik: laúd árabe | J. Muñoz: kaval | E. Almendros: tejoletas | E. Paniagua: palmas
Cantigas de Sevilla, PN2-590 CD1, 6 (abreviada, 11:43)
El rey Alfonso X quería poblar la recién fundada villa
del Puerto de Santa María. Corsarios catalanes atacaban y
desvalijaban los barcos de comerciantes que se acercaban a la
ciudad. Santa María, Señora de los mares, defiende un
barco de moros atacados por los corsarios. Gracias a una gran tormenta
al refugiarse los corsarios en el rio Guadalquivir acaban en Sevilla
teniendo que devolver lo robado, liberando a los prisioneros y quedando
al servicio del rey.
LA DONCELLA DE ARRÁS
10. Gran piadad' e mercee e nobreza [2:08]
CSM 105
E. Almendros: pito rociero, tamboril, tambores, pandero cuadrado de Peñaparda |
E. Paniagua: dulcimer, pandereta, espadilla ibicenca y gong
Cantigas de flauta y tamboril, PN-400 #7 (abreviada, 5:24)
LOS MARINEROS DE LAREDO
11. Sen muito ben que nos face [4:18]
CSM 248
C. Carazo, L.A. Muñoz: canto y viola | F. Sánchez: vihuela | J. Coble:
órgano de mano | J. Muñoz: chalumeau | E.Paniagua: flauta y gong | D.
Mayoral: darbuga, daf
Cantigas del Mar Cantábrico, PN-1170 #4 (abreviada, 6:50)
Dos marineros se retaron a muerte con cuchillos en la iglesia de
Laredo. La Virgen María hizo que quedaran inmóviles uno
frente a otro como estatuas delante de toda la gente. Arrepentidos, se
perdonaron mutuamente y recuperaron el movimiento. Laredo era una plaza
fuerte amurallada y con un importante puerto. Sus naves tomaron parte
activa en la conquista de Sevilla a los andalusíes en 1248. Una
de ellas rompió la cadena que guardaba el río
Guadalquivir junto a la actual Torre del Oro.
ALCANATE-SANTA MARÍA DEL PUERTO
12. Sabor a Santa Maria de que Deus por nos foi nado [4:51]
CSM 328
C. Carazo, G. Torrellas, P. Vega, L. Vincent: canto | E. Almendros:
flauta con tambor | J. Muñoz: kaval | W. Sheik: laúd | C. Carazo: viola | E.
Paniagua: qanun | L. Delgado: panderete
Cantigas del Puerto de Santa María 1, PN-220 #2 (abreviada, 12:40)
Alcanate, “al-Quanatir” (canales o arcos de acueducto) es
el nombre árabe del lugar que más tarde pasa a llamarse
El Puerto de Santa María. El esfuerzo de Alfonso X por realizar
la “Cruzada de África”, encargo de su padre Fernando
III de avanzar la reconquista a tierras del norte de África para
frenar nuevas invasiones fue un éxito con el llamado
“fecho de Salé”, una flota de 37 embarcaciones
castellanas, que en 1260 invadió la ciudad de Salé
consiguiendo un extraordinario botín. El aguacil de Jerez,
responsable de las tierras de Alcanate, abandona sus protestas contra
los repobladores cristianos y decide pacíficamente entregar este
territorio al cuidado definitivo de Alfonso X.
LA TABERNA DE LAREDO
13. Gran dereit' é que mal venna ao que ten en desden [3:40]
CSM 244
C. Carazo, L.A. Muñoz: canto y viola | J. Muñoz: chalumeau | F. Sánchez: vihuela | E. Paniagua: pandero y campanil
Cantigas del Mar Cantábrico, PN-1170 #8 (abreviada, 7:01)
Una ballena vino a morir al puerto de Laredo y la gente sorprendida
acabó rezando en la iglesia ante este hecho. Pero un marinero se
burlaba de la gente y se jactaba de preferir ir a celebrarlo en la
taberna. Después de beber vino se le hinchó el cuerpo de
tal modo que pidió a sus familiares que le llevaran a la
iglesia, donde después de una donación y una misa Santa
María le curó.
14. NAWA SHAMBAR [4:36]
anónimo andalusí | Túnez
J. Muñoz: ajabeba | E. Paniagua: flauta | W. Sheik: laúd | C. Carazo: viola | L. Delgado: pandero | E. Almendros: tar
Danzas Medievales, MA Recordings 034 #4
LAS RELIQUIAS DE LAÓN
15. O que a Santa Maria derr algo ou prometer [3:45]
CSM 35
P. Vega, P. Paz, C. Carazo, G. Torrellas, L. Vincent: canto | J. Coble:
órgano | R. Martín: zanfona | F. Sánchez: vihuela | E. Paniagua: flauta |
campanil, gong, tabila y tar
Cantigas de Francia, PN-520 #11 (abreviada, 10:41)
Un incendio destruye una iglesia de Laon en la que se guardaban
reliquias de Santa María en un arca de oro. El deán
Maestre Bernardo, sale con las reliquias para conseguir dinero para la
reconstrucción del templo, primero por Francia y después
hacia Inglaterra en la nave de Colistanus, que viajaba con mercaderes
de Flandes y de París. Son atacados por galeras corsarias y
gracias a las reliquias se salvan.
SOBRE LAS AGUAS DE MARSELLA
16. A Santa Madre daquele que a pe sobelo mar [2:44]
CSM 236
C. Carazo: canto | G. Torrellas, P. Vega, P. Paz, L. Vincent: coro | R.
Martín: zanfona | J. Muñoz: chalumeaux | L. Vincent: canno | E. Paniagua:
flauta, castañuelas ibicencas | L. Delgado: tambor de madera, panderete
Cantigas de Francia, PN-520 #3 (abreviada, 3:49)
Santa María salva a una mujer que viajaba con su niño en
la galera del corsario Pero Bonifaz de Marsella, haciéndola
caminar sobre las aguas cuando naufragaron.
PNEUMA
SONIDO, HUGO WESTERDAHL
SELECCIÓN Y PRODUCCIÓN, EDUARDO PANIAGUA
www.pneumapaniagua.es
2012
PIRATAS Y CORSARIOS · PIRATES AND CORSAIRS
CANCIONES DE PIRATAS EN LA EDAD MEDIA
La piratería es una práctica de saqueo organizado o
bandolerismo marítimo. Es tan antigua como la navegación
misma. Consiste en que una embarcación privada, o una estatal
amotinada, ataca a otra fuera de la jurisdicción de
ningún Estado, con el propósito de robar su carga,
convertir en esclavos a los pasajeros y exigir rescate por ellos, y
muchas veces apoderarse de la nave misma.
Junto a los piratas que robaban por su propia cuenta por su afán
de lucro, están los corsarios, marinos contratados que
servía en naves para atacar las naves de un país enemigo.
Éstos ofrecían ciertas garantías de ser tratados
como soldados de otro ejército y no como simples ladrones y
asesinos.
La palabra pirata viene del latín, que a su vez procede del
griego peiratés “intentar la fortuna en las
aventuras”. Otros dicen que proviene del griego pyros
“fuego”, siendo el término pirata equivalente a
incendiario. En este sentido, el término pirata se ha
generalizado y aplicado a todo saqueador en general. Hoy llamamos
piratas a los que copian y venden obras audiovisuales robando los
derechos de sus creadores.
Alfonso X (1221-1294), rey de Castilla y de León (1252-1294),
perseguidor durante dieciocho años (1257-1275) de la corona del
Sacro Imperio Romano, ha sido denominado “Emperador de la
Cultura” por la intensidad de sus obras sobre la historia,
las ciencias, el derecho y su participación en la poesía,
música, miniaturas y arquitectura. En su proyecto de verter en
lenguas vernáculas la sabiduría clásica de las
culturas árabe, latina y hebrea, manda elaborar los manuscritos
que recopilan las vanguardias de estos saberes. El atractivo
intelectual de su corte, con expertos e interesados de los confines de
la geografía conocida, hacían ganar cada vez más
renombre para sí mismo y para sus reinos en la Europa del siglo
XIII. Frente a las obras en lengua castellana son las poesías de
las Cantigas de Santa María, escritas en lengua
galaicoportuguesa, en las que más se refleja personalmente el
poeta-Rey.
Alfonso X reunió gran número de repertorios mariales
ibéricos y transpirenaicos anteriores a su época.
Destacan de entre estos últimos los autores: Hugo Farsitus,
Gautier de Coincy, Herman de Laon, Gobius, Etienne de Bourbon, Vicente
de Beauvais, Jean Le Marchand, el Especulum Historiale y los miracles
provenzales.
Las Cantigas de Santa María, comprendidas en cuatro
códices de pergamino del siglo XIII, constituye la obra
lírica más importante de la España medieval. Son
cuatrocientos veintisiete poemas que nos han llegado con su
notación musical y con extraordinarias miniaturas. Combinan
relatos de milagros difundidos en la Edad Media con loores a la Virgen
María. En estas canciones no faltan aventuras donde aparecen
piratas, corsarios, tabernas de puertos marinos, tahures y jugadores y
tesoros escondidos. Este programa musical recoge las más
interesantes narraciones cantadas de este tema en pleno medievo.
Eduardo Paniagua