El agua y los árabes / Eduardo Paniagua
Con el sonido del agua de las fuentes, albercas y acequias de
los Palacios de la Alhambra, el Partal y el Generalife de Granada





medieval.org
Pneuma PN-1100
compilación y remezcla
2008










1. DIÁLOGO DEL AGUA [3:55]
andalusí de Marruecos
versión de “Wallada e Ibn Zaydún”, Pneuma PN-500, 2003
Jamal Eddine ben Allal, violín · Larbi Akrim, laúd · Eduardo Paniagua, flauta
El Arabi Serghini, viola y darbuga,


2. LOCURA DE AMOR [7:53]
Muwwál tab‘ rasd d-Dail · andalusí de Marruecos
versión de “Obras maestras del canto andalusí”, Sony "Hispánica" SK 60 076, 1997
Omar Metioui, laúd
Hasan Ajyar, canto · Omar Metioui, laúd

Soy quien siente esta locura de amor, te amo, luna por encima de todos
Ibn Sahl, Sevilla 1212-1251

3 JARDÍN DEL PARAÍSO [3:16]
Taqsím ‘úd Isbihán · andalusí de Marruecos
“Poemas de la Alhambra”, Pneuma PN-230, 2000
Larbi Akrim, laúd

4. CANCIÓN DEL AGUA [4:43]
Dkhul barwal · Malúf de Túnez
“The Splendour of al-Andalus”, MA Recordings M026A, 1994
Rosa Olavide, rabel · Eduardo Paniagua, flauta · Begoña Olavide, qanún
Luis Delgado, palmas · Carlos Paniagua, pandero


5. PODER y BELLEZA DEL AGUA [6:12]
Taqsím ‘úd s-Sáhlí · andalusí de Marruecos
versión de “Laúd andalusí”, Sony "Hispánica" SK 60 077, 1997
Omar Metioui, laúd

6. AGUA FURTIVA [4:15]
Dary al-Istihlál · andalusí de Marruecos
versión de “Wallada e Ibn Zaydún”, Pneuma PN-500, 2003
Eduardo Paniagua, fhal · Jamal Eddine ben Allal, violín · Larbi Akrim, laúd
El Arabi Serghini, viola y darbuga


7. AVE ACUÁTICA [4:06]
Taqsím al-Hiyáz al-Kabír · andalusí de Marruecos
versión de “Laúd andalusí”, Sony "Hispánica" SK 60 077, 1997
Omar Metioui, laúd

8. LAMENTO DEL AGUA [3:13]
Malúf de Túnez
versión de “Luz de la Mediterrania”, Alba Musica/Pneuma PN-090, 1998
E. Paniagua, qanun · Thomas Bienabe, laúd · Luis Delgado, laúd andalusí
Hermine Huguenel, Cesar Carazo, El Arabi, canto


9. PRELUDIO DEL AGUA [2:59]
Twíshya quddam r-Rasd · andalusí de Marruecos
versión de “La Fuente del Amor Secreto”, Pneuma PN-430, 2002
Omar Metioui, laúd · David Mayoral, zarb · Said Belcadi, darbuka

10. ESTRELLA DE AGUA [2:16]
Bawakir al-Maya · Marruecos
versión de “Brilló la estrella” en “El Agua de la Alhambra”, Pneuma PN-320, 2001
Eduardo Paniagua, flauta · El Arabi Serghini, pandero y darbuka

11. ENAMORADO DEL AGUA [5:54]
Moaxaja tab‘ Hiyáz · Marruecos
versión de “Enamorado nostálgico” en “Wallada e Ibn Zaydún”, Pneuma PN-500
Eduardo Paniagua, flauta · Jamal Eddine ben Allal, violín · Larbi Akrim, laúd
El Arabi Serghini, canto, viola y darbuga

Nubes fecundas rieguen los alrededores del Alcázar;
canten las palomas posadas en las ramas
en Córdoba sublime, cuna de hombres nobles

Ibn Zaydún, 1003-1071

12. JUEZ DEL AGUA [2:30]
Kursí basít ‘Iráq al-‘Ayam · andalusí de Marruecos
versión de “Laúd andalusí”, Sony "Hispánica" SK 60 077, 1997
Omar Metioui, laúd

13. ALEGRÍA DEL AGUA [4:33]
Qáim wa nisf Isbihán · Marruecos
versión de “Alegría de mi vida” en “El Agua de la Alhambra”, Pneuma PN-320
Jamal Eddine ben Allal, violín · Larbi Akrim, laúd · El Arabi Serghini, viola y darbuga
Eduardo Paniagua, flauta


14. LUZ DEL AGUA [2:10]
San‘a Ushshaq · andalusí de Marruecos
versión de “Luz de la Mediterrania”, Alba Musica/Pneuma PN-090, 1998
E. Paniagua, qanun · T. Bienabe, laúd · El Arabi, viola · C. Carazo, fídula
P. Lefeuvre, viola de rueda · M. Moncozet, flauta · L. Delgado, darbuga



Mezcla y máster: Hugo Westerdahl, Axis, Madrid abril 2008
Idea, selección: Eduardo Paniagua





EL AGUA Y LOS ÁRABES
EL AGUA EN LOS PALACIOS DE AL-ANDALUS



La música, en lenguaje simbólico, filtrada por los cuatro elementos: fuego, agua, aire y tierra, resuena en la naturaleza y configura la cultura y la espiritualidad del ser humano. A través de los elementos la música da lugar a las pasiones y los sentimientos. La música sucede y se transmite en el aire, pero el agua es su imagen de fluidez. El agua es un elemento melancólico, por eso la música del agua emociona hasta hacernos llorar, y el agua llora con todos. Cuando el corazón está triste, toda el agua del mundo se transforma en lágrimas.

En la música la referencia a los elementos naturales tiene una inmediatez vital. La música de agua evoca arroyos, ríos, lluvia y mares; vientos rozando las rocas y los árboles, y los sonidos animales como el caminar rítmico de las aves. El hombre primitivo inventó instrumentos musicales para poder imitar esos sonidos.

La música, arte inmaterial, se encuentra paradójicamente con la arquitectura, arte de la materia, tierra y piedra. La arquitectura y música árabes se unen en la pluralidad de sus significados y en la riqueza de sus contenidos. Su valor de uso: ceremonia, fiesta, danza, vehículo de sentimientos, enlaza con su valor simbólico. La música y la poesía, unidas de modo especial en la cultura árabe, surgen de la tensión entre lo sagrado y lo profano.

El agua por ser sustancia fresca y joven nos ayuda a sentirnos enérgicos. Tiene también un componente moral estimulando al hombre a la purificación mediante la aspersión y a la higiene mediante la inmersión. Sumergirse en el agua, morir en el agua, para renacer renovados. La música del agua purifica y nos permite nadar sobre su ensoñación. El agua aprende a navegar en las nubes y a nadar en el cielo. El agua musical nos invita al viaje imaginario.

Con su música, el mundo árabe ofrece mucho más que el adjetivo “decorativo”, con el que se denomina a su arte y especialmente la caligrafía. Sin la música es inimaginable la cultura y la espiritualidad islámica.

EDUARDO PANIAGUA