medieval.org
Pneuma «Colección Histórica (Tres culturas)»
PN-100
1998
I. MÚSICA JUDEO-ESPAÑOLA
1. Ki eshmerá Shabat [3:56]
Canción de Shabat, texto de
Abraham Ibn EZRA (Tudela, 1089-1167)
Contrafacta música tradicional de la judería de Marruecos
Canto, coro, qanun, citolón, flauta fhal, darbuga y tar
2. Ya viene el cativo [4:48]
Canción sefardí del Mediterráneo oriental
Canto, qanun, flauta alto, zanfona y citolón
3. Non me mordas ya habibi [4:11]
Jarcha de la moaxaja nº 8 de
Jehuda HALEVI (Tudela, 1070-1141)
Contrafacta melodía de la nuba andalusí Hiyaz Oriental
Canto, laúd, santur, salamilla, darbuga y tar
4. Nani, nani [5:35]
Canción de cuna, sefardí, oriental
Canto y qanun
5. Iodujá raionai [4:45]
Canción de Shabat, texto de
Israel NAJARA (Safed, s. XVI)
Contrafacta música tradicional de la judería de la región otomana
Canto, coro, qanun, laúd, pandero y tar
SEFARAD •
Dirección EDUARDO PANIAGUA
JORGE ROZEMBLUM: Canto solista, coro, citolón y pandero
AURORA MORENO: Canto solista, coro y tar
LUIS DELGADO: Laúd, zanfona, santur, darbuga, tar y coro
EDUARDO PANIAGUA: Qanun, flautas (fahl, alto, salamilla), y coro
II. MÚSICA CRISTIANA
Vida y peregrinación. Música para el Camino de Santiago
instrumental [18:49]
TEOBALDO I de Navarra (1201-1253)
ALFONSO X el Sabio (1221-1284)
Códice Calixtino
6. Amours me fait commencier [1:55]
Canción de amor de TEOBALDO I de Navarra
tromba marina, flauta tenor, salterio y címbalos
7. Fiesta de la Circuncisión [1:43]
Anónimo andalusí en la tradición de Túnez · maluf
laúd, nay, darbuga y tar
8. En quantas guisas os seus acorrer [1:30]
CSM 339
Melodía de la cantiga 339
de Alfonso X el Sabio
flauta tenor y soprano, zanfona, viola de teclas y tabila
9. U alguen a Jhesu Cristo por seus pecados negar [1:50]
CSM 281
Melodía de la cantiga 281
de Alfonso X el Sabio
qanun, salterio, bendir y tar
10. A que pos nos salvar [2:00]
CSM 169
Melodía de la cantiga 169
de Alfonso X el Sabio
laúd, fahl, darbuga, tar y címbalos
11. Gran confiança na Madre de Deus sempr'
aver devemos [2:01]
CSM 268
Melodía de la cantiga 268
de Alfonso X el Sabio
flautas pastoriles, panderos, darbuga y qaraqueb
12. Pois as seus que ama defende todavia [2:13]
CSM 264
Melodía de la cantiga 264
de Alfonso X el Sabio
dutar, salterio, viola, tromba marina, zanfona, campana y sistro de arena
13. Dum Pater Familias [2:30]
cc 117
Codex Calixtinus | Santiago de Composela, s. XII
flauta tenor, salterio, qanun, viola de teclas, pandero, tar y voces
14. Congaudeant catholici [2:05]
cc 96
Codex Calixtinus, s. XII |
atribuido a Magister ALBERTUS Parisiensis
flauta soprano, salterio y campanillas
15. Phelipe [1:35]
Danción de amor de TEOBALDO I de Navarra
cítola, flauta soprano y tenor, salterio,
zanfona, darbuga y tar
LUIS DELGADO:
Laúd, dutar, cítola, zanfona, tromba marina, viola de
teclas, darbuga, bendir, pandero, tar, qaraquebs y campanillas
EDUARDO PANIAGUA:
Salterio, qanun, flautas soprano, tenor y pastoril, nay, tromba
marina, darbuga, tabila, pandero, tar, sistro de arena, campana y voces
III. MÚSICA ANDALUSÍ
16. “No todo el que pide felicidad la encuentra” [3:08]
Muwwal Isbihán | canto y laúd árabe
“No todo el que pide felicidad la encuentra
No todo el que lee el libro comprende”
17. Sanº qáim wa nisf tabr s-Síka [7:22]
laúd árabe
18. “Al contemplar no vi a otro amado que a Ti” [3:50]
al-SHUSTARÍ (Granada, 1212-1269)
Inshád Isbihán | canto, laúd árabe y viola alto
“Al contemplar no vi a otro amado que a Ti
Tan solo a Ti se debe que al amante contente la dulzura de amar”
EL ARABÍ
SERGHINI: Canto
OMAR METIOUI: Laúd árabe
AHMED AL-GAZI: Viola alto
PNEUMA CD-PN 100 | 55:49
Portada: Cantigas de Alfonso X / Interior: Golden Haggadah, mujeres danzando el canto del Mar Rojo
Sonido: L. Delgado - El Cometa, Torrelodones / Diseño gráfico: L. Vincent / Producción: E. Paniagua
Edita Pneuma, Distribución: Karonte, Madrid
Depósito Legal M-36507-1998
MVSICA ANTQVA 3
Consejo de Estudios y Actividades Culturales
CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN Y CULTURA
Comunidad de Madrid
English liner notes
TRES CULTURAS
JUDÍOS,
CRISTIANOS Y MUSULMANES EN LA EDAD MEDIA
“Mientras cantaba, no fueron las cuerdas de laúd,
sino mi corazón lo que hería con el plectro.
Jamás se borrará en mi memoria aquel día...”
Ibn Hazm, “El collar de la Paloma”, s. XI
Una visión completa de la rica realidad multicultural y
multirracial de la península ibérica exige el
conocimiento de las diferentes corrientes musicales coincidentes en el
tiempo, compartiendo el espacio de la España postvisigoda. Por
un lado, dividida en varios reinos cristianos: primero el reino
Astur-Leonés, y posteriormente Galicia, Portugal, Castilla y
León, Navarra, Aragón y Cataluña. Y por otro,
Al-Andalus islámico, subdividido a su vez en decenas de reinos
diferentes en la época de los Taifas del siglo XI.
Una visión sintética y global de la música de la
España medieval ha de tener en cuenta estos pueblos que, si bien
en el aspecto político, religioso y filosófico
mantuvieron criterios diferentes, en el aspecto cultural y,
especialmente en algo intangible como es el mundo de la música,
tuvieron una extraordinaria interrelación.
Ello no impidió que en las tres bandas existieran autoridades
que, según el talante de la época, exaltaran o
prohibieran la música, elogiando o censurando a músicos y
poetas.
LA ESPAÑA MEDIEVAL
La Edad Media jugó un papel definitivo en la formación de
España. Durante esta época la Península fue el
lugar donde convivieron, pacíficamente unas veces, en fuerte
confrontación otras, personas que practicaban las tres grandes
religiones monoteístas: Judíos, Moros y Cristianos.
Las religiones cristiana y hebrea se asientan simultáneamente
con la primera evangelización y la diáspora judía
antes del siglo IV. La entrada de la religión islámica
tiene por fecha el año 711. Es entonces cuando comienza la pugna
entre las hegemonías políticas; la islámica
dominante hasta el siglo XI, y la de los pequeños reinos
cristianos: Castilla y León, Navarra, Aragón y Portugal,
que no tomarán preeminencia hasta la segunda mitad del siglo
XIII, con las conquistas de Valencia, Murcia y casi toda
Andalucía.
El elemento hebreo se instala con mayor o menor fortuna en uno y otro
lado de la frontera entre musulmanes y cristianos. Integrados
inicialmente en tierra islámica, a partir del siglo XII con el
rigorismo almohade, los judíos toman un frágil equilibrio
en las tierras de cristianos con la protección de los reyes,
siendo la ciudad de Toledo el modelo de convivencia entre los miembros
de las tres religiones.
LA PRÁCTICA MUSICAL
La cultura y en especial la música es practicada indistintamente
por las diferentes clases sociales de los tres pueblos. Según la
idiosincrasia de las costumbres se pueden distinguir elementos
específicos en la música religioso-litúrgica de
cada una de las comunidades de creyentes.
Más cercanas entre sí están las músicas
cortesanas y populares, que se ejercen mutua influencia, según
sea dominante o recesiva la potencia cultural de cada lugar.
Se puede trazar una malla de espacios que albergaron la música
con los elementos propios de cada sociedad, entremezclando los
conceptos: religioso, cortesano y popular, con judíos, moros y
cristianos.
Así se pueden diferenciar:
Sinagoga / Palacio / Patio / Sefardí / Judío converso
Mezquita / Alcázar / Jardín / Muladí /
Mudéjar / Morisco
Iglesia / Castillo / Plaza / Mozárabe / Franco (Europeo)
ELOGIOS Y CENSURAS DE LA MÚSICA
No es abundante la información, pero podemos encontrar momentos
singulares en los que se produce la exaltación de la
música y de los instrumentos musicales, así como la
censura y prohibición de los mismos por la autoridades tanto
religiosas como civiles. Estas censuras están siempre ligadas a
las costumbres y excesos de los grupos que interpretan la música
y la danza, y no tanto respecto a la música en sí misma.
Es muy interesante relacionar la documentación y las nociones de
la vida musical de las tres culturas, tanto en lo relativo a las
costumbres y ritos, que se entienden mejor acompañados del
elemento musical, como en lo artístico y literario. Así
podemos comprender mejor en su ambiente la poesía y ciertas
tradiciones populares heredadas de este tiempo.
CONTENIDO MUSICAL
CANTOS JUDEO-ESPAÑOLES
• Canciones con la forma de moaxaja para la Fiesta Judía
del Sábado, compuestas en la edad de oro de la poesía
judeo-española, siglo XII, para ser cantadas en la sinagoga o,
de una forma más familiar, acompañadas de instrumentos
durante la celebración de la fiesta en las casas.
• Romances y canciones sefardíes recogidas de la
tradición oral llevada a los países de la
órbita otomana: Grecia, Turquia, Bulgaria, etc, por los
judíos españoles expulsados a finales del siglo XV, con
melodías de atmosfera del mar Mediterráneo, cuna de la
cultura y civilización occidental.
• Jarchas, canciones populares que aparecen en los versos
finales de las moaxajas (poemas estróficos), tanto escritas en
hebreo como en árabe. Estas fueron cantadas con palabras en
incipiente castellano por los pobladores de Al-Andalus - mozarabes que
habían olvidado el latin, árabes y judíos.
Generalmente se cantaban con melodias conocidas, facilitando así
su difusión.
MÚSICA CRISTIANA
• Diferentes melodías tomadas de la obra de Teobaldo I de
Navarra, Alfonso X de Castilla y León,y del Códice
Calixtino, que ilustraron musicalmente la exposición VIDA Y
PEREGRINACIÓN, sobre el Camino de Santiago, organizada en La
Rioja en 1993.
CANTO ANDALUSÍ-MUSULMÁN
• Canto libre andalusí acompañado con el
laúd, con melodías en los modos correspondientes a las
núbas s–Síka e Ishbihán, en
grabaciones realizadas en 1995.
THREE CULTURES
JUDÍOS,
JEWS, CHRISTIANS AND MUSLIMS IN MEDIEVAL SPAIN
“Whilst I sang, it was not the lute strings,
but my heart that I struck with the plectrum.
That day will never be erased from my memory...”
Ibn Hazm, “The Necklace of the Dove”, 11th Century
The
rich multicultural and multiracial nature of the Iberian Peninsula can
only be fully appreciated by knowing about the different musical trends
which existed side by side in time and space in post-Visigothic Spain.
On the one hand. Spain was divided into different Christian Kingdoms -
first the Kingdom of Asturias-Leon, and later Galicia, Portugal, Castile
and Leon, Navarre, Aragon and Catalonia. On the other hand, there was
the Spain of the Islamic Al-Andalus, itself subdivided into tens of
different Kingdoms at the time of the Moorish kings in the 11 th
Century.
A coherent and comprehensive view of music in Medieval
Spain must take into account these different peoples who differed so
much in their political, religious and philosophical ideas yet shared an
extraordinary amount culturally, which is all the more surprising in
the case of the intangible world of music.
However, different
ruling authorities in each of the three bands favoured or condemned
music according to the mood of the times, encouraging or censoring
certain musicians and poets
MEDIEVAL SPAIN
The Middle
Ages played a definitive role in the formation of Spain. During this
time the Peninsula was home to people practising the three great
monotheistic religions - Jews, Moors and Christians. At times they lived
together in peace, at others in conflict.
The Christian and
Hebrew religions settled simultaneously with the first Christian
conversions and the Jewish Diaspora, before the 4th Century.
The
Islamic religion first appeared in the year 711. It was then that the
struggle for political hegemony began. Islam was dominant until the 11th
Century, and the small Christian Kingdoms of Castile and Leon, Navarre,
Aragon and Portugal, only came to the fore in the second half of the
13th Century following the conquest of Valencia, Murcia and nearly all
of Andalusia.
The Hebrews' fortune varied, both when they lived
on the Muslim side and the Christian side of the border. Integrated
initially in Islamic land, the severity of the Almohades in the 11th
Century led the Jews to settle with some trepidation on Christian soil
with the protection of the Kings. The city of Toledo became the model of
cohabitation of the three religions.
MUSICAL PRACTICE
Culture,
and especially music, is a part of life for the three peoples, whatever
the social class. The customs peculiar to each community of believers
are reflected in their religious liturgical music.
The music of
the Court and popular music bear the closest resemblance. Both have an
influence on one another, according to which one was culturally in
fashion.
The concepts of religion, Court, and populace, can be
mixed with Moors, Jews and Christians and woven into a web harbouring
the music and features of each society.
Thus the following can be distinguished:
Synagogue / Palace / Patio / Sephardi / Converted Jew
Mosque / Alcazar / Garden/ Muladi / Mudejat / Maurisque
Church / Castle / Square / Mozarab / Frank (European)
EULOGIES AND CENSORSHIP OF MUSIC
Although
information is scarce we do know there were certain moments when music
and musical instruments were highly praised, just as at other times they
were censored or forbidden by the religious and civil authorities.
Censorship usually had more to do with the behaviour and excesses of the
groups performing the music and dance than with the music itself.
It
is particularly interesting to compare the documentation and notions we
have of the musical life of each of the three cultures, both from the
point of view of the customs and rites of the time, which can be
appreciated better when accompanied by the musical element, and from the
point of view of art and literature. Poetry and certain popular
traditions passed down from these times can then be more easily
understood when contemplated in their own ambience.
MUSICAL CONTENT
JUDAEO-SPANISH SONGS
•
Songs with the moaxaja form for the Jewish feast of the Sabbath,
composed in the Golden Age of poetry in 12 th Century Judaeo-Spain. They
were to be sung in the synagogue or more informally accompanied by
instruments during the celebration of the feast at home.
•
Romances and Sephardic songs gathered from oral tradition which had
spread to countries in the Ottoman area -Greece, Turkey, Bulgaria, etc.-
through Spanish Jews expelled at the end of the 15th Century. The
melodies are reminiscent of the atmosphere of the Mediterranean sea, the
centre of Western culture and civilization.
• Jarchas, popular
songs that appear in the final verses of the moaxajas (strophic poems).
written both in Hebrew and Arabic. These were sung with words in early
Castilian by the people living in Al-Andalus - Mozarabs who had
forgotten Latin, Arabs and Jews. These songs were generally sung to well
known melodies and so quickly became popular.
CHRISTIAN MUSIC
•
Different melodies taken from the work of Teobaldo I of Navarre,
Alfonso X of Castile and Leon and the Callistine Codex, which were used
to musically illustrate the exhibition LIFE AND PILGRIMAGE, about the
Road to Santiago de Compostela, organized in La Rioja in 1993.
ANDALUSI-MUSLIM SONG
•Free
andalusi music accompanied by the lute, with melodies in the modes
which correspond to the S-sika and Ishbihán nubas, recorded in 1995.