HANA BLOCHOVÁ — zpěv, gotická harfa, psalteria, duochord, perkuse
[sic]
medieval.org
sar-blochova.cz
ARTECO-B.M. s.r.o.
2010
1. Hymnus de S. Jacobus LSJ [7:55]
cc 117
[Dum pater familias]
2. A virgen de deus madre CSM [5:26]
CSM 322
[A virgen, que de Deus madre]
3. Les set goytxs instr. LV [1:06]
LV 5
4. Pax in nomine Domini [1:23] MARCABRU
5. Nostra phalanx LSJ [2:55] episcopus Trecensis
cc 95
[Ato, episcopus Trecensis]
6. Man did ei comigo instr. CSM [3:10] [sic]
[Martin CODAX. Cantiga de amigo II. Mandad' ei comigo]
ca II
7. Ad superni regis LSJ [1:28] Magister Albericus
cc 98
8. Reis glorios [3:39] Guiraut de BORNEILH
9. Benedicamus S. Jacobe LSJ [4:07] Magister Ganteribus [sic]
[Alleluia. Gratulemur et letemur]
cc 76
10. Voica mater CSM [5:35] [sic]
[Voi ch'amate lo Criatore — L. Magliabechiano, XV]
11. Cuncti potens genitor LSJ [5:09] Gauterius prefatus
cc 111
12. Como poden instr. CSM [1:34]
CSM 166
13. Vox nostra resonet LSJ [2:59] Johannes Legalis
cc 102
14. Ar mi puesc [3:07] PEIRE CARDENAL
15. Gratulantes celebremus LSJ [4:18] Magister Goslenus
cc 97
16. Dal ciel vene messo AC [2:18] dal Laudario 91 di Cortona
17. Congaudeant catholici [2:42] Albertus Parisiensis
cc 96
18. Amour dont suis espris [2:46] BLONDEL DE NESLE
19. Poutnická píseň, instr. [3:33] Kvinterna 2006
20. Sia laudato AC [3:01] dal Laudario 91 di Cortona
[vocalizaciones · vocalizations]
21. Kyrie [4:33] Fulbertus episcopus Karnotensis
cc 89
[Rex immense pater pie eleyson]
LSJ: Liber de Sancti Jacobi (Codex Calixtinus),
sborník
svatojakubských zpěvů o zázracích
vykonaných sv. Jakubem Větším na
poutnických cestách, Galicie 12. století
CSM: Cantigas de Santa María,
zpěvy o zázracích Panny Marie, Galicie 13. století
LV: Llibre Vermell (Karmínová kniha),
sborník poutnických písní k oslavě
Černé madony montserratské, Katalánsko, konec 14.
století
AC: anonym, klášter v Cortoně, Itálie 13. století
MARTA GÁBOROVÁ — varhanní pozitiv
nástroj pro nahrávání zapůjčil varhanář Martin Poláček
RICHARD PACHMAN – zpěv
KVINTERNA, umělecká vedoucí Hana Blochová
Pavel Polášek — santur, psalterium, píšťala s měchuřinou, šalimó, zpěv
Petr Vyoral — fidula
Milan Bílek — bicí nástroje
CD bylo nahráno v září 2009 v
románském poutním kostele sv. Jakuba
Většího v Rovné u Stříbrné Skalice
díky místnímu občanskému sdružení
Stříbrnoskalicka se svolením pana faráře.
Sdružení poskytlo také fotografie kostela a jeho
umělecké výzdoby, autorem fotografií
účinkujících je Karel Studnička.
℗ + © ARTECO-B.M. s.r.o.
[sic]
Iluśtrovaný středověký svatojakubsky rukopis Liber de
Sancti Jacobi se 12. století, známý také
jako Codex Calixtinus (s podpisem papeže Callixta), obsahuje
písně popisující 22 zázraků,
vykonaných apoštolem sv. Jakubem Větším na
Svatojakubské pouti do Santiaga de Compostela i
další liturgické texty s ním
spojené. Dílo je rozděleno do 5 částí, a to
na Knihu liturgií a Knihu svatojakubských zázraků,
dále Knihu o osvobozeni hrobu sv. Jakuba Většího
císařem Karlem Velikým a praktickou příručku pro
poutníky do Santiaga de Compostela, kde se objevují i
popisy poutních tras a zvyky místních obyvatel na
cestě. Zpěvy, zapsané různými autory a zapracované
do jednoho sborníku francotizským učencem Aymeric
Picaudem mezi lety 1135 — 1139, představují ranou
středověkou polyfonii, v níž se objevují již i
trojhlasé kompozice (např. conductus Congaudeant Catholici).
Mezi poutníky byly písně velmi oblíbené a
díky nim se dostaly postupně do celé Evropy, nebot' byly
zpívány na cestách mezi Jeruzalémem,
Římem a Santiagem de Compostela. Nejstarší kodex,
datový do roku 1150, byl nalezen přímo ve
svatojakubské katedrále v Santiagu de Compostela,
avšak pOzději byl ztracen, zapomenut a znovu objeven e až roce
1886 jezuitou Fidelem Fitem. Jeho kopie z roku 1173 od mnicha Arnalda
de Monteho, původně v majetku katalánského
kláštera Santa Maria de Ripoll, se nyní
nachází v Barceloně a další
vzácné exempláře jsou dnes
uchovávány v Toledu, Florencii a v Madridu.
Toto CD obsahuje také písně francouzských
truvérů (trubadúrů), z nichž někteří
doprovázeli poutníky na cestách nebo se
účastnili křížovych výprav. Jedním z
nejznámějších byl žonglér a pěvec Marcabru,
jehož píseň Pax in nomine Domini z roku 1138 se stala hymnou
křižáckých výprav. Píseň Ar mi puesc od
Peira Cardenala z konce 12. století vznikla v oblasti Puy a Reis
glorios od Guirauta de Borneilha z oblasti Excideuil z konce 12.
století představuje vzácně také zpěv ženské
truvérky. K nejpopulárnějším dobovým
popěvkům patřila píseň Amour dont je sui espris od
truvéra Blondela de Nesle, který se proslavil hlavně
díky své službě u krále Richarda Lví srdce.
Ženský a mariánsky kult ve Francii byl zabarven projevem
lásky dvorské i mystické a ovlivněn dávnou
úctou ke starověkým bohyním. Rytíř se kořil
své vyvolené paní, nosil její barvy,
zbožňoval ji a často oslavoval i utrpení, jež mu působila
svým odmítánim. Truvéři se nejdříve
objevili v jižní Francii a za nejstaršího je dnes
považován hrabě Guillaume z Poitiers (1071 — 1127),
účastník 1. křížově výpravy, jehož
verše oslavující ženu čerpaly i z arabské
milostné lyriky. Truvěři cestovali i do okolních
zemí jako již zmíněný Marcabru, známy
také písněmi z tažení galicijského
krále Alfonse X. proti španělským Arabům.
Provensálská milostná poezie dosáhla
svého uměleckého vrcholu v díle Bernarda de
Ventadour. Oblíbeným doprovodným nástrojem
pěvců byla loutna, psalterium, harfa a malé varhanní
portativy. Toto umění stihl rychlý úpadek po
křížové výpravě prod katarům, kdy byla katolickou
církví zcela rozvrácena vyspělá kultura
francouzského jihu. Truvéři se rozprchli z Francie a
hledali útočiště v okolních zemích, a to
hlavně v severním Spanělsku, jižní Itálii i jinde.
Kniha písní, známá jako Cantigas de Santa
María, představuje největší kolekci
středověkých monofonních mariánskych zpěvü ze
13. století (celkem 356, hlavně písně typu rondeau a
virelai), jež byla objednána galicijským králem
Alfonsem X. da Sabio (1221 — 1284). Tyto poutnické
písně, nejěastěji opatřené texty v
portugalsko—galicijském jazyce, opěvují
zázraky konané montserratskou Černou madonou z
věhlasného benediktinského katalánského
kláštera v Montserratu. Za hlavního autora
písní je dnes považován galicijský
básník Airas Nunes. Na nahrávce zazní
některé písně v instrumentální podobě, jako
např. Man did ei comigo [sic] a Como poden.
Sborník romanského kláštera v Montserratu
zv. Llibre Vermell (Karmínová kniha) obsahoval kromě
teologických textu, listin týkajících se
privilegií benediktinského kláštera a
seznamu vykonaných zazraků černé Madony
montserratské, také deset poutnických
písní věnovaných zázračné Madoně,
určených pro zpév a tanec poutníků zde
pobývajících při céstě do Santiaga de
Compostela. Písně jsou zapsány v několika jazycích
(latinsky, katalansky ad.), liší se stylem i
notací, ale všechny již spadají do
hudebního stylu „ars nova". Jedná se o
unikátní kolekci mariánských
písní, z nichž některé, jako např. Los set goytxs
byly tančeny jako kruhové poutnické tance.
Svatajakubská pout' v současné době znovu
ožívá a v roce 1993 byla zapsána do Seznamu
světového kulturního dědictví UNESCO.
Občanské sdružení Cesta hvězdy o. s. se od roku 2009
snaží o obnovu svatojakubských cest z Čech a Moravy a
toto CD představuje první svatojakubské CD v
Čechách, které vzniklo na obnovené pouti Cesta
hvězdy neboli „Z Čech až na konec světa". Nahrávka byla
pořízena ve významném románském
kostele sv. Jakuba Většího v Rovné u
Stříbrné Skalice nedaleko kláštera
Sázava.