Norske Middelalderballader  /  Kalenda Maya








medieval.org

Kirkelig Kulturverksted FXLP82 · FXCD 82
1989

Recording: 1989 — Rainbow Studio, Oslo











1. Peder og liten Kirsten   [4:07]

2. Valivan   [3:47]

3. St. Olavs kappsigling   [6:08]

4. Den underjordiske klippekonsert   [1:37]

5. Marie   [3:26]

6. Herre-Per og Gjødalin   [2:10]

7. De två systrarna   [2:25]

8. Iddan Hermund   [3:49]

9. Kong Gaud og ungan Herredag   [3:53]

10. Heming og gygri   [2:50]

11. Magnushymnen   [0:54]

12. Nordafjølsen   [2:56]

13. Villemann og Magnhild   [1:43]

14. Dei frearlause menn   [1:18]

15. Lita Karin   [6:05]






Kalenda Maya
Sverre Jensen

Sidsel Brevig • div. fidler
Tone Hulbækmo • sang, harpe, lyre
Hans Fredrik Jakobsen • araberlutt, fløyter, sekkepipe, kantele, lyre
Sverre Jensen • psalter, mandora, dreielire, langeleik
Gilles Obermayer • div. rytmeinstrumenter


Korister (#1, 3, 5, 8, 9, 10)

Kristina Bræin
Arne Haanshus
Lola Dolores Sonefeldt
Kjell Viig






Norsk Middelaldermussik

Svært lite norsk middelaldermusikk er nedskrevet på noter, derimot finnes det en rekke middelalderballader overlevert i muntlig tradisjon og skrevet ned først i nyere tid. Kalenda Maya presenterer her et knippe av disse, behandlet ikke som folkemusikk, men som middelaldermusikk. De er arrangert ut fra tanken om at Norge dengang var en del av det europeiske kulturliv, og ikke så isolert som vi ofte forestiller oss. Med samkvem følger kulturell utveksling og påvirkning. Kalenda Maya, med sin friske, levende spillestil bygd på folkemusikkidealer fra mange land, har satt sitt umiskjennelige stempel på balladene. Her møter vi en frodig verden fylt av riddere, kjemper og vikinger, men óg magi, mirakler, helgener og martyrer. En middelaldersk forestillingsverden som fascinerer!



Norwegian Medieval Music

Not much Norwegian medieval music was actually transcribed at the time of its origin. Quite a few medieval-ballades however, have been passed on through oral-tradition. The music has only recently been transcribed. Kalenda Maya presents a selection of these ballades, arranged in the original medieval style. Norway played an active role in European culture at that time, and was not as isolated as we tend to think. Kalenda Maya, with its fresh and lively interpretations based upon folk-styles throughout Europe, has put its own significant touch to the ballades. We are presented to a colourful world of knights, giants, vikings, magic, miracles, saints and martyrs: A medieval world of fantasy, still intriguing to the modern man.






Kilder:

#1 : Anon., transkr. 1840 av Olea Crøger
#2 : Anon., Vinje (Telemark)
#3 : Anon., Fyresdal (Telemark) transkr. av Rikard Berge
#4 : Anon., transkr. 1740
#5 : Anon., tekst fra Nordmarka (Oslo), melodi fra Ringebu
#6 : Anon., Landstads Norske Folkeviser
#7 : Anon., Norway, fra Vest-Gothland
#8 : Anon.
#9 : Anon., fra Lista
#10 : Anon., tekst: Liestølmoe, Norske folkeviser, melodi: Landstads Norske Folkeviser
#11 & 12 : Anon., 1280
#13 : Efter Arve Moen Bergset, fra Vinje (Telemark)
#14 : Efter Svein Hovden Tveiten, Bykle (Aust-Agder)
#15 : Anon., tekst: Bø (Telemark) transkr. av Rikard Berge, melodi: ukjent sanger, transcr. av Catharinus Elling