Dámák és banyák
Régi magyar lányok és asszonyok viselt dolgairól (XVII-XIX. század)
Mvsica Historica


IMAGE

musicahistorica.hu

2007
CsRI-004

2007 május
Királypince, Budapesti Történeti Múzeum




1 - PÁLÓCZI HORVÁTH Ádám: Leány ABC (részlet, 1813 előtt)   [4:30]
Férjhez adnám a lányomat (XVIII-XIX. század fordulója)
A győri leányok indulatba' vannak (XVIII-XIX. század fordulója)

2 - Házasodnom kellene, ha nem állnál ellene (XVIII-XIX. század fordulója)   [2:34]
3 - Be kár, be kár nékem a pártát viselnem (XVIII-XIX. század fordulója)   [4:13]
4 - Egy éneket hallék Új-Tordában (XVIII. század közepe)   [2:59]
5 - Új hírt mondok, minden reá hallgasson (1636)   [4:05]

6 - Wallachisch Ballet — Kosaken Ballet — Hungarisch Ballet — Griechisch Ballet   [2:44]
(Georg Daniel SPEER: Musicalisch-Türckischer Eulen-Spiegel, 1688)

7 - Hallod-é, ifjú, jöjj te egy szómra (1670-es évek)   [3:21]
8 - Bujdosol, árva legény, házasodhatnál, szegény (1800 körül)   [2:59]

9 - Magyar tánc (Sepsiszentgyörgyi kézirat, 1757)   [1:25]

10 - Feleséget vettem én (1780 körül)   [3:28]
11 - Mért nem akarsz, édes uram, korcsmából hazajönni? (1780 körül)   [2:29]
12 - A leányok jók, nem rosszak (XVIII—XIX. század fordulója)   [2:25]
13 - Egyszer egy szép gondolatom ütközött eszembe (XVIII. század vége)   [3:33]
14 - Megbolondult a világ (1770 körül)   [4:59]

15 - Lakodalmi táncok (néphagyomány, Sopron)   [3:43]

16 - PÁLÓCZI HORVÁTH Ádám: A férjhez vágyó özvegyasszony (1800 körül)   [1:38]
17 - CSOKONAI VITÉZ Mihály: Egy fiatal házasulandónak habozása (1797)   [2:04]
Cserebogár, cserebogár (1813)

18 - Félre innét, vén boszorkány, majd megbirbitéllek (1790-es évek)   [2:41]






IMAGE




Mvsica Historica
Csörsz Rumen István

Csörsz Rumen István • ének (#1, 2, 5, 8, 10, 12-14, 17, 18), koboz (#2, 4, 12, 15, 18), lant (#5), tekerőlant (#13),
gitár (#1, 8, 9, 11, 14, 16), barokk gitár (#3, 7), citera (#17), cimbalom (#18),
duda (#6), moldvai kaval (#10), zuzuló (#17), kórus (#1, 2, 12, 14, 18)

Juhász Viktor • cselló (#1-7, 9, 12, 14, 15, 17, 18), kórus (#1, 2, 12, 14, 18)

Kasza Roland • ének (#2), csembaló (#3, 7), xilofon (#9, 15), nagydob (#1, 6, 10, 14, 18), darabukka (#5),
csattogó (#12), csörgődob (#7), kórus (#1, 2, 12, 14, 18)

Palócz Réka • szoprán (#3, 4, 7, 11, 12, 14, 16, 18), doromb (#10), kórus (#1)

Sudár Balázs • koboz (#5, 6, 10, 14), mandolin (#1, 11, 12), csattogó (#18)

Széplaki Zoltán • ének (#1, 2, 4, 11, 14, 18), furulyák (#1, 3, 4, 6, 7, 9, 16), harántfuvola (#7),
görbekürtök (#5), schalmei (#14, 17, 18), kórus (#1, 2, 14, 18)

Tövisházi Zsófia • hegedű (#1-7, 9, 10, 12, 14, 15, 17, 18), kórus (#1, 18)





IMAGE



Dámák és banyák
Régi magyar lányok és asszonyok viselt dolgairól
(XVII-XIX. század)

A régi magyar világi közköltészet régóta foglalkoztatja a néprajz, az irodalom- és a zenetörténet kutatóit. A gazdag forrásanyagból — Bartha Dénes kötetein kívül — mégis csupán az utóbbi évtizedekben jelentek meg gyűjtemények a szakmai és a szélesebb közönség számára. E szövegek egyrészt kéziratos énekeskönyvek útján terjedtek, másrészt a népszerű nyomtatványok (ponyvák, kalendáriumok) segítségével. Jelentős hányaduk a XIX-XX. század folyamán eljutott a paraszti folklórig, nélkülük tehát a népköltészetről kialakított képünk sem lehet teljes. Főként Küllős Imola kutatásai tárták fel, hogy a diákok, katonák, céhlegények és mezővárosi polgárok által megőrzött szövegegyüttes miként játszott közvetítő szerepet az irodalom és a (szinte rekonstruálhatatlan) szájhagyomány között. Műköltői alkotásokat népszerűsített, segítségével fennmaradhattak a szóbeliség töredékes emlékei, s néha továbbhaladhattak az irodalom felé.

Közköltészetnek mégis elsősorban egy terjedelmes önálló szövegkorpuszt nevezünk, melynek alkotói környezetük fontos társadalmi és magánéleti témáit szedték versbe-dalba, hol didaktikus, hol személyes üzenetként. Egyik legnagyobb témakörét a házassággal és a női szerepekkel kapcsolatos versek alkotják. Egyrészt fontos együttélési szabályokat rögzítettek — intő-oktató célzattal —, hogy az asszonyok ne válhassanak uruk zsarnokaivá. A dalok zöme azonban a tanításnak rejtettebb, ám személyesebb beszédmódját választotta: az elbeszélő részletekkel tarkított monológot. Ilyen például a házasulandó ifjú tépelődése, a kisemmizett vagy sokat próbált (özvegy) férj panasza, illetve tréfás dicsekvése, a normasértő asszonyok karikatúraszerű kocsmai mulatódalai, a hűtlenkedésről vagy a móresre tanításról szóló vígballadák. Nem hiányzott a lusta, piszkos vagy fennhéjázó lányok, sőt a férfiakra leső, néha önmagukból kivetkőző vénlányok portréja sem — Csokonai Vitéz Mihály innen meríthette Dorottya figuráját. Az érdekházasságokba kényszerített idős asszonyok boszorkányos trükkjeiről is hallhatunk olykor. Mindezek a XVII-XVIII. század magyar énekköltészetének, egyben társasági szórakozásának is remek forrásai.

Mielőtt lemezünket a nőellenesség vagy az egyoldalúság vádja illetné, sietve megjegyezzük, hogy célunk épp ellenkező volt. Egyrészt a kora újkori Magyarországon a női szerepek túlzásai gyakran csupán válaszreakciók voltak a családon belüli elnyomásra. A farsang és a lakodalom (a felfordult, abszurd világ képével) már az ókorban a társadalom szelepeként szolgált, ilyen dalok pedig az év során máskor alig-alig hangozhattak el nyilvánosan. Másrészt a szerzők tréfás oktató szándéka felülírhatta a realitást. A panaszkodó férjek például néha olyan tulajdonságokat olvasnak feleségük fejére, amelyek kizárják, legalábbis megkérdőjelezik egymást. A soroló-katalogizáló szerkesztés a lányok és a feleségek tulajdonságainak „leltározását” segítette. Harmadrészt ezek a dalok nem csupán a női szerepek ellentmondásait gúnyolták, hanem velük együtt a férfiakét is. A toporzékoló vénlányok ellenpólusát önmagukkal elfoglalt, éretlen gavallérok alkotják, a házsártos asszonyokkal pipogya vagy mihaszna férjek élnek együtt, a kocsmába járó asszonyok talán épp uruk közönye és zsarnoksága elől menekülnek az italhoz. A hordóba temetkező iszákos feleség a középkori Archipoétától veszi az ötletet (#13). Akárki tekint e görbe tükörbe: görbe arc bámul vissza rá, s a régi ismeretlen költők sokféleképp figyelmeztetnek minket nők és férfiak kapcsolatának gondjaira, útvesztőire. Az effajta humor tehát nem más, mint a közösségi mentálhigiéné egyik sajátos formája, felszabadító nevetéssel és csúfolódással.

A Musica Historica negyedik önálló CD-je hiánypótló céllal készült. Közköltészeti alkotások mellett Csokonai Vitéz Mihály (#17) és Pálóczi Horváth Ádám (#1, 16) néhány verse is elhangzik; mindketten jól ismerték ezt a stílust. A dalokat csoportokba rendeztük: lány-és vénlánycsúfolók, asszony- és házassági csúfolók, vénasszonycsúfolók. Egy zsánerszerű dal (#14) Mária Terézia korában játszódik: a parasztházakhoz elszállásolt katonák ugyanis komoly érdeklődést váltottak ki a falubeli asszonyok körében. Mindezt különböző zenei korstílusok jegyeivel tettük karakteressé, nemcsak egykorú dallamokat használva fel, hanem a népi emlékezetben fennmaradt, régies dallamokat is, melyek az idézett szövegcsalád részleteivel együtt gyűjthetők a magyar folklórból, főként a peremvidékeken (Moldva, Gyimes, Nyitra megye). Egy olasz késő reneszánsz dalt kísérleti jelleggel társítottunk egy XVII. századi erdélyi vershez; a Caccini feldolgozásából ismert nemzetközi slágerdallam távoli változatait a Kájoni-kódex is megőrizte 1680 táján (#7). Lemezünk tehát jó alkalom a régizenei és népzenei hangzás ötvözésére, a két előadói praxis párbeszédére. A szövegek néhány kivétellel több egykorú változat kompilációi, vagyis az énekeskönyvek összeíróinak módjára szabadon gazdálkodtunk a versszakokkal. A verseket XVII-XVIII. századi hangszeres darabok egészítik ki, melyek a dalok elhangzásának színhelyeit és alkalmait (farsang, lakodalom, szüreti mulatság) idézik.

Csörsz Rumen István



notes in english