El amante abandonado. Hawzi & Mahjuz · Suite Rahaoui / Salim Fergani
Música clásica y popular andalusí, de la ciudad de Constantina, Argelia





medieval.org
Pneuma PN-920

2007






01 - [6:11]
إستخبار - istijbár
قلبي و قلبك مجروح - Nuestros dos corazones atormentados



02 - [18:47]
HAUSI · حوزي · HAWZI
No abandones a tu amado

محاير - حبيبك لا تنساه
حسين - تسبي و لفي تاج الريام
سيكة - رقة الشفة لذ و بنين
قادرية - qádría
الفم إذ تسبم ياقوة يفني قبيلة
Tu sonrisa descubre tus dientes, como perlas
مزموم - تلبس ولفي غير الصريف
Mi amada sólo se viste con vestidos hermosos, de seda delicada



03 - [12:24]
MAHCHÚS · محجوز · MAHJUZ
El amante desconsolado

ديل - واش حالت من بيكم
سيكة - واش بيري بخلاف نباتنا احفاية



Suite RAHAUI

04 - [7:15]
Taqsím ºud y fhal · instrumental

05 - [2:57]
Taqsím fhal · instrumental

06 - [4:16]
إستخبار - يا من سال عن الهواء
istijbár - Tú que quieres conocer el amor

07 - [4:08]
إنقلاب - في ذا اللويلة
inqiláb - Por esta noche

08 - [3:52]
خلاص - يدوم هناكم
jalás - Que vuestra felicidad continúe







Salím Ferganí, canto y ºud al-ºarbí
Youcef Bounas, chuwáq o fhal y súrna
Nabil Taleb, kemáncha
Bachir Ghouli, tar
Khaled Smair, darbúka




Asesoría musical: Omar Metioui
Documentación de textos: Hichem Benderbal
Sonido: Eduardo Paniagua, 14-06-2006, Palacio de los Beyes de Constantina, Argelia

Mezcla y master: Hugo Westerdahl

Producción: EDUARDO PANIAGUA







CONSTANTINA Y EL MALÚF

Constantina es la capital cultural del este de Argelia. Su patrimonio musical, trasmitido por tradición oral, es conocido y memorizado por la totalidad de los músicos tradicionales de la región. El repertorio clásico es denominado malúf o música arábigo-andaluza. El origen y significado de la palabra malúf es discutido: obra de arte, composición, "ma 'úlifa samáºuhu" (lo que es costumbre escuchar). El malúf comprende la música culta, refinada, clásica, que se interpreta en un área geográfica comprendida por Túnez, Libia y la región de Constantina en Argelia. En Constantina la base del malúf es la núba.

El repertorio, de origen popular, cantado en dialecto argelino y con poesía del género melhún, se ha hecho de tradición urbana al ser en la actualidad una mezcla de música culta y popular. Tiene varias formas: hausi, mahchús (exclusivo de Constantina y ausente de rima), ºrubí y qádría. También propio de Constantina es el género schúl, que tiene como soporte poético la forma gramatical céjel (zachal). Cada forma musical tiene aparejada una estructura orquestal particular. La formación tradicional clásica, además del canto, tiene cinco instrumentos: ºud al-ºarbí (laúd de cuatro cuerdas dobles afinadas en quintas embrazadas), chuáq o fhal (flauta oblicua pequeña de caña), kemáncha (viola), darbúka (tambor en forma de copa) y tár (pandereta). En el repertorio popular la orquesta es similar siendo sustituida la flauta por la zurna (chirimía de lengüeta de doble caña). Para el género schul se añade la náqara (pareja de tamborcillos tocados con baquetas) y los zunúch (címbalos de dedo).


El HAUSI es la forma musical del género poético melhún. Tiene una estructura silábica con forma similar a los rubaiát persa; tres versos monorrimos y el cuarto libre, lo que permite la libertad de variar la melodía al final de la estrofa. Hausi significa "fuera de los muros de la ciudad". Tiene cuatro cambios de modo y de melodía.

En el interior del hausi puede encontrarse la qadría, pequeño poema de dos versos aislados, muy apreciado por los intérpretes y que se cantan a modo de improvisación musical. Suponen un descanso a la monotonía modal y también un descanso para el cantante cuando es instrumental.

El MAHCHÚS es un poema cantado de origen popular rural con ritmo más ligero que el del hauzi. Es exclusivo del repertorio de la ciudad de Constantina y canta, sobre la forma céjel en árabe dialectal, las bondades de Dios y elogios a los santos del Islam o a célebres héroes locales.
El mahchús tiene su origen en los buscadores de oro del sur de Argelia, que acudían a Constantina con las pepitas de oro y con sus canciones. Como repertorio de la región es muy común en las orquestas femeninas, que interpretan y danzan estos cantos en las fiestas. También es propio de los judíos argelinos, cuyas diferentes familias tienen preferencia por alguna de sus piezas. El solista canta el primer verso y el coro responde. En la segunda parte, llamada turida, cambia la melodía. A continuación sigue la tarqisa que deriva en raqs o danza.

Derivado del mahchús es el mahsún, cuyo mejor ejemplo es la Elegía a la muerte de Salah Bey, obra cuya forma y estructura es única y diferente (editada en Pneuma PN-870).

Este CD se completa con una suite de canciones populares en modo Rahaui (do menor) con sus introducciones instrumentales.

SALIM FERGANI "El trovador de Constantina".
Salim Fergani proviene de una familia de artesanos y músicos. Su abuelo Hammou Fergani (1884-1972) fue maestro del hausi. Su padre El Hadj Mohammed Tahar Fergani fue su primer maestro y su tío Zonaoui le introdujo en la interpretación del laúd arbí. Con estos elementos Salim ha logrado una nueva sensibilidad de interpretación de los antiguos poemas ejecutados en las tradicionales melodías, consiguiendo su propio estilo y personalidad.





(Los nombre árabes de las notas están transcritos según la fonología castellana actual aproximada; malúf es en realidad ma'lūf, مألوف, que quiere decir más o menos lo que explican en las notas, en primer lugar lo conocido, habitual, de costumbre, etc; y de la misma raíz, se utiliza mu'allif, مؤلف, para designar al autor o compositor de una obra, que sería esa obra de arte o composición -ese malúf- que también sugieren en las notas)