medieval.org
Opus 111 30-131
1995
Codex Las Huelgas
1. In virgulto gracie [2:36]
Hu 51
flabiol, tamborí, gaita Veuze
Cantigas de Santa María
2. Tanto son da groriosa [3:02]
CSM 48
flauta travesera, arpa, rabel, címbals
3. A madre de Jhesu-Cristo [4:12]
CSM 302
C.Sergent, B.Lesne — rabel, gaita, flabiol, tamborí
4. Mui grandes noit'e dia [7:11]
CSM 57
E.Bonnardot · R.Boulay, B.Lesne, C.Sergent — cistro
Codex Las Huelgas
5. Casta catolica [3:10]
Hu 134
flabiol, tamborí, gaita Veuze
LLIBRE VERMELL DE MONTSERRAT
6. O Virgo splendens [2:06]
LV 1
cor de nens
7. Stella splendens in monte [7:39]
LV 2
E.Bonnardot, R.Boulay, B.Lesne, C.Sergent — arpa, vihuela d'arc, flauta travesera
8. Laudemus Virginem /
Splendens ceptigera [1:38]
LV 3 /
LV 4
cor de nens
9. Los set goytx [4:49]
LV 5
B.Lesne, E.Bonnardot — tamborí charro
10. Cuncti simus [2:51]
LV 6
B.Lesne, C.Sergent · cor de nens · E.Bonnardot, R.Boulay — chiflo (2), tamborí de cordes (2)
11. Polorum regina [6:30]
LV 7
E.Bonnardot · R.Boulay — flauta travesera, vihuela d'arc, tamborí
12. Inperayritz de la ciutat joyosa [3:53]
LV 9
“Inperayritz ... levech del monimen.”
R.Boulay, E.Bonnardot
13. Mariam matrem Virginem [4:30]
LV 8
B.Lesne · C. Sergent — címbals
14. Inperayritz de la ciutat joyosa [5:26]
LV 9
“Vexell de patz ... ben auteryat.”
B.Lesne, R.Boulay — flauta de bec medieval, arpa
15. Los set goytx [2:47]
LV 5
flabiol, tamborí, gaita Veuze
16. Ad mortem festinamus [4:04]
LV 10
R.Boulay · B.Lesne, E.Bonnardot, cor de nens, P.Hamon, C.Mas —
flabiol, tamborí, xerrac, cascavells, pandereta, campanetes
Regroupé autour d'Emmanuel Bonnardot, Pierre Hamon et Brigitte Lesne,
l'ensemble ALLA FRANCESCA poursuit son interprétation des répertoires
vocaux et instrumentaux du Moyen Age.
El conjunto ALLA
FRANCESCA integrado actualmente por Emmanuel Bonnardot, Pierre Hamon y
Brigitte Lesne continúa sus investigaciones e interpretaciones sobre los
repertorios vocales e instrumentales de la Edad Media. A partir de los
trobadores a finales del siglo XI, hasta las complejas polifonías del
siglo XV, unas veces como solistas, otras acompañando, consiguen
restituir toda la diversidad de estas obras y nos brindan una lectura
llena de vida de las diferentes fuentes manuscritas.
The
ensemble ALLA FRANCESCA, directed by Emmanuel Bonnardot, Pierre Hamon
and Brigitte Lesne, specialises in the interpretation of the vocal and
instrumental music of the Middle Ages. Their repertoire ranges from the
art of the troubadours at the end of the eleventh century to the
sumptuous polyphonic works of the fifteenth. They perform by turns as
soloists and accompanists, recreating all the diversity of this music
and offering lively new readings of the different manuscript sources.
ALLA FRANCESCA
CARMEN RODRÍGUEZ SUSO
Para ampliar información pueden consultarse:
Pilgrimages, miracles and the cult of relics were very important aspects
of medieval religious life and grew from the necessity, peculiar to the
archaic world, for direct contact with the sacred elements of life. It
is for that reason that they are frequently linked in the documents of CARMEN RODRIGUEZ SUSO
Depuis l'art des troubadours de
la fin du XIe siècle jusqu'aux riches polyphonies du XVe siècle, tour à
tour solistes et accompagnateurs, ils restituent ces musiques dans leur
diversité en proposant une lecture vivante des différentes sources
manuscrites.
L'ensemble développe ses activités en liaison avec le Centre de Musique Médiévale de Paris.
Ouverte
à tous les répertoires de musique sacrée, du Moyen Age au XXe siècle,
la Maîtrise de Notre-Dame de Paris est animée par Musique Sacrée à
Notre-Dame de Paris, organisme en charge de l'ensemble de la musique de
la cathédrale, et structure pédagogique responsable de la formation
musicale d'un chœur d'enfants et d'un chœur de jeunes chanteurs adultes.
Musique Sacrée à Notre-Dame de Paris est soutenue par le Diocèse de
Paris, la Ville de Paris, le Ministère de la Culture, ainsi que le
Conseil Régional d’Île-de-France et SPEDIDAM.
Este conjunto desarrolla su actividad en relación con el Centre de Musique Médiévale de Paris.
The ensemble works in conjunction with the Centre de Musique Médiévale de Paris.
voix et instruments du Moyen Age
EMMANUEL BONNARDOT, voz
rabel — Judith Kraft, 1990, copia, Italia, siglo XIV
cistro — Cister Bernard Prunier, 1994, copia, España, siglo XIII
vihuela de arco — Judith Kraft, 1993, copia, España, siglo XV
campanillas
RAPHAËL BOULAY, voz
PH PIERRE HAMON
gaita (Veuze) — Jean-Louis Epain, 1979
gaita — Rimy Dubois, 1994
flauta travesera — Philippe Allain Dupré, 1991
flauta de pico medieval (cilíndrica) — Bob Marvin, 1982
flauta de tres agujeros (Benavarri), chiflo
tamboril catalán
BRIGITTE LESNE, voz
arpa — Yves d'Arcizas, 1988
pandereta
CARLES MAS
flabiol — Pau Orriols, 1993
flauta de tres agujeros (Benavarri), chiflo
tamborí (tamboril) — Marius Folch, 1984
címbals
tamborí (tamboril charro) — Ismael Alvarez, 1991
tamborí de cordes (salterio, chicotén) — Jean Baudoin, 1994
xerrac — XIXe siècle, aimablement prêtée par la collection Garrich-Bartolomé
CATHERINE SERGENT, voz
cor de nens:
membres du Choeur d'enfants de la Maîtrise de Notre-Dame de Paris:
WILLIAM ANGER, voz
RAPHAEL MAS
EMMANUEL POUSSE
L'ensemble Alla francesca remercie M. Antoni Rossell, philologue, de ses précieux conseils.
Executive producer: Yolanta Skura
roducer, engineer, editing: Arnaud Moral
Enregistrement numérique
Recording: Abbaye Royale de Fontevraud, November 1994
Cover: Detail from a manuscript of the Cantigas de Santa Maria (D.R.)
Cover design: Anne Defaye
Composition du livret: Peter Vogelpoel
® 1995 Original recording made by Opus Production, Paris C 1995 Opus Production, Paris
Ref. OPS 30-131
Peregrinación,
milagros y culto de reliquias, son importantes aspectos formales de la
religiosidad medieval, que derivan de la necesidad de contacto inmediato
con lo sagrado propia del mundo arcaico. Por esta razón, suelen
aparecer juntos en los documentos de la época: allí
donde se
atestiguaba un hecho milagroso o donde aparecían unas reliquias,
fácilmente se edificaba un templo que santificaba el lugar, y atraía las
miradas y los pasos de numerosos peregrinos.
Al igual que en
otros lugares de Europa, en la España medieval existieron importantes
centros de peregrinación, como Compostela con la presencia milagrosa del
cuerpo sepultado del apóstol Santiago. Otro de estos importantes
centros era Montserrat, con su milagrosa Virgen. Como sugiere su nombre,
se encuentra sobre una montaña cuyas extrañas formas en radiantes
dientes de sierra pueden verse desde varios kilómetros de distancia; su
carácter de lugar sagrado venía resaltado, además, por su ubicación a
720 m de altitud, sobre un impresionante precipicio orientado
estratégicamente hacia el este.
En ese lugar vivían, al menos en
el siglo IX, eremitas agrupados en torno a una pequeña capilla dedicada a
la Virgen. Hacia el año 1025, el abad Oliba fundó allí una comunidad
benedictina dependiente de su propio monasterio, Santa María de Ripoll,
que se convirtió en 1082 en priorato benedictino. Finalmente, en 1409,
Montserrat consiguió su consagración como abadía independiente, y bajo
esta forma es como alcanzaría su disposición arquitectónica actual.
Es
la fascinación del enclave geográfico, la presencia de una imagen de la
Virgen negra, y la fama de sus milagros, lo que provocó desde muy
pronto las visitas de numerosos peregrinos al monasterio de Montserrat,
que se mantienen todavía en nuestros días. Para favorecer estas
peregrinaciones, los antiguos monjes tuvieron buen cuidado de difundir
los prodigios atribuidos a su Virgen, y por esta razón, hicieron
redactar colecciones de relatos en los que se mostraban los maravillosos
poderes de María en su función de intercesora todopoderosa propia de la
teología tardomedieval.
El Llibre Vermell (libro rojo),
copiado en los últimos años del siglo xiv, es uno de los resultados de
ese deseo de difundir las devociones de Montserrat: sus cerca de 150
folios, encuadernados en el siglo xix con terciopelo del color que da
nombre al códice, contienen una miscelánea de escritos religiosos, entre
los que se encuentran algunos tratados doctrinales, privilegios e
indulgencias para el monasterio, las constituciones de la Cofradía del
mismo, una colección de narraciones de milagros realizados por mediación
de la Virgen de Montserrat, y una serie de 10 piezas musicales o cantilenae
dedicadas también a la Virgen para uso de aquellos peregrinos que,
velando en la iglesia de Montserrat, quisieran «cantar y bailar». Estas
piezas constituyen una colección única en su género, que además incluye
indicaciones sobre el tipo de danza requerido y sobre la forma de
interpretar la música.
Los autores utilizaron diferentes idiomas
para el texto de las piezas musicales (latín, catalán, occitano). La
escritura musical sigue también varios estilos diferentes de notación,
aunque predomina la llamada notación del Ars Nova, con algunas
peculiaridades específicas. La música resultante refleja estilos
musicales diversos que pueden considerarse como una pequeña antología de
los usos sonoros de una zona geográficamente periférica pero en
contacto con las «fuentes centrales» de su tiempo y de períodos
anteriores.
La primera pieza musical del Llibre Vermell,
escrita en una notación más arcaica que las restantes, se canta en canon
a dos o tres voces, según indican los comentarios que la preceden en el
manuscrito. Laudemus virginem y Splendens ceptigera son
cánones circulares cuya notación musical permite varias
interpretaciones, que se presentan aquí en sus diferentes posibilidades.
Stella splendens, Cuncti simus, Polorum regina, Mariam matrem y Ad mortem festinamus
son virelais; estas piezas con estribillo se adaptan bien a la danza en
círculo que piden las rúbricas del manuscrito, como en el caso de Polorum regina, «a ball redon», y de Ad mortem festinamus, considerada la más antigua danza macabra conocida. Los set goytx e Inperayritz
son composiciones atípicas, cuyo plan formal no puede explicarse
enteramente por modelos internacionales, y demuestran así el carácter
original de este repertorio.
La Virgen de Montserrat fue alabada también en otras colecciones hispánicas como las Cantigas del rey Alfonso X el Sabio
(1252-84), entre las que hay cinco dedicadas a ella. Se trata de
composiciones cortesanas sobre textos narrativos, que desarrollan
también la historia de varios milagros producidos gracias a su
intervención. Emparentadas formalmente con el virelai, sus melodías
representan el gusto cosmopolita del círculo de intelectuales y eruditos
que rodeaba al rey.
La interpretación que se ofrece de todas
estas piezas reconstruye diferentes posibilidades al alcance de los
músicos de la época. Así, para los cánones se han aprovechado las voces
transparentes de los tres niños; otras piezas, como Cuncti simus, se han cantado en un tutti
que recoge la sonoridad masiva adecuada a grupos de peregrinos. En las
restantes se han utilizado diferentes combinaciones de voces e
instrumentos solistas, como en las Cantigas, y para las piezas más
claramente procesionales, como los dos conductus que completan
esta selección del repertorio mariano hispánico, se optó por versiones
enteramente instrumentales. La reconstrucción de estas sonoridades se
apoya en la organización de las piezas mismas, y ofrece así una nítida
expresión de sus valores de sencillez y claridad.
· Anglés, Higinio, La Música de las Cantigas de Santa María del Rey Alfonso el Sabio, Diputación Provicial de Barcelona, Barcelona, 1943.
· Anglés, Higinio, "El «Llibre Vermell» de Montserrat y los
cantos y la danza sacra de los peregrinos durante el siglo XIV", Anuario Musical, 10 (1955), pp. 45-78.
· Gómez, M. Carmen, El Llibre Vermell de Montserrat. Cantos y Danzas s. XIV, Los Libros de la Frontera, Barcelona, 1990.
· Mettmann, Walter, Alfonso X el Sabio. Cantigas de Santa María. Edición, Clásicos Castalia, Madrid, 1986, 1988, 1989.
the
time. It was a regular practice for churches to be built on a spot
where a recognized miraculous event had occurred or relics had been
discovered; the place was thus sanctified, with the consequence that
large numbers of pilgrims were attracted to such sites.
As was
the case in other European countries, there were important places of
pilgrimage in Spain such as Compostella, with the miraculous presence of
the interred body of Saint James. Montserrat, with its miraculous
Virgin, was another important centre. As its name implies, Montserrat
was situated on a mountain whose striking shapes in a ring of pinnacles
are visible from several miles around. The sacred character of the place
was strengthened by the fact that it was situated at a height of 720
metres on the brink of an imposing precipice which had the further
advantage of facing east.
In this place, from at least the ninth
century, a group of hermits lived around a small chapel consecrated to
the Virgin. Towards 1025, Abbot Oliba here founded a Benedictine
community which depended on his own monastery, Santa Maria de Ripoll,
and became a Benedictine priory in 1082. Finally, Montserrat succeeded
in obtaining its consecration as an independent abbey and it was as such
that it took on the architectural structure that we know today.
Its
geographical situation, the presence of a statue of a Black Virgin and
the fame of its miracles held great fascination and very quickly
attracted large numbers of pilgrims to the monastery — this is still the
case today. In order to foster such pilgrimages, the early monks spread
the word about the miracles attributed to their Virgin, and to this end
stories were written demonstrating the miraculous powers of Mary in her
role as all-powerful mediator, an aspect characteristic of late
medieval theology.
The Llibre Vermell (crimson book),
which was copied out in the closing years of the 14th century, is one of
the results of the desire to spread the cult of the Virgin of
Montserrat. It is made up of nearly 150 in-folio pages which were bound
in the 19th century in red velvet — whence its name derives — and
contains a collection of religious writings in various genres. These
include a number of theological treatises, privileges and indulgences
for the monastery, the charter of the brotherhood on which the monastery
depended, a collection of accounts of the miracles which had taken
place thanks to the intercession of the Virgin of Montserrat, and a
series of ten pieces or cantilenae also dedicated to the Virgin
and intended for the pilgrims who wished to 'sing and dance' during the
time they spent within the abbey walls. These pieces make up a unique
collection of its type; moreover, they bear indications as to the type
of dance to be performed and how the music was to be played.
The
authors of the texts wrote in several languages (Latin, Catalan and
Occitan). There is also a variety of styles of musical notation,
although the so-called Ars Nova notation, with several variants, is the
predominant one. The music reflects several musical styles and can be
looked upon as an anthology of the sort of music that could be heard in
an area geographically restricted but nevertheless aware of what was
happening in the important centres of that as well as earlier times.
The first piece in the Llibre Vermell,
written in a more archaic notation than the rest, is to be sung as a
canon for two or three voices, according to the indications which
precede it in the manuscript. Laudemus virginem and Splendens ceptigera
are circular canons and notation used can be interpreted in several
ways; this disc provides the listener with an opportunity to hear the
different alternatives. Stella splendens, Cuncti simus, Polorum regina, Mariam matrem and Ad mortem festinamus
are virelais; such pieces, which have refrains, lend themselves
particularly well to the 'round dancing' recommended in the manuscript
with the expression 'a bal redon'; this is the case for Polorum regina and Ad mortem festinamus, which is held to be the earliest-known danse macabre. Los set goytx and Inperayritz
are atypical compositions: their formal layout cannot be entirely
explained via reference to international models, thus demonstrating the
orginal character of this repertoire.
The Montserrat Virgin is also celebrated in other Spanish collections of religious pieces, such as the Cantigas
of King Alfonso X 'the Wise' (1252-1284), among which five songs are
dedicated to her. They are court pieces based on narrative texts telling
of the miracles ascribed to the intervention of the Montserrat Virgin.
Their form is close to that of the virelai and the melodies are an
illustration of the cosmopolitan tastes of the circle of learned people
and intellectuals who surrounded the monarch.
The performance
style adopted in this recording is a reconstruction of the different
possibilities available to musicians at the time. In the case of the
canons, the clear, bright voices of three boys are used; other pieces,
such as Cuncti simus, are sung as a tutti which evokes the massed
sound of a large group of pilgrims. Some of the pieces are performed
with different combinations of voices and instruments — this is the case
with the Cantigas. Where the pieces were quite clearly intended
for processional performance (for example, the two conductus which
complete this collection of Spanish Marian pieces) it was decided to
perform entirely instrumental versions. The way in which the various
sonorities were recreated was based on the structure of the pieces
themselves, thus bringing out their qualities of simplicity and clarity.
Translation: John Sidgwick